我要投稿 投诉建议

书林纪事文言文翻译

时间:2021-03-31 19:54:00 文言文名篇 我要投稿

书林纪事文言文翻译

  书林纪事,是由马宗霍整理创编并刊印发行。其中比较著名的是讲文征明对于书法的态度端正,刻苦认真,以至于他的书法水平突飞猛进。下面是小编整理的'关于书林纪事文言文翻译,欢迎阅读。

书林纪事文言文翻译

  原文

  文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。

  选自《书林纪事》

  译文

  文征明临摹《千字文》,每天按照写完十本作为标准来练习,书法就迅速进步起来。他平生对于写字,从来也不马虎草率。有时给人回信,稍微有点不合意,一定三番五次修改它,不感到厌倦。所以他的书法越到老年,越发精妙传神。

  注释

  (1)临:临摹。

  (2)日:每天。

  (3)率:标准。

  (4)书:书法。

  (5)遂:于是,就。

  (6)于:对,对于。

  (7)尝:曾经。

  (8)苟且:随便,马虎。

  (9)或:有时。

  (10)简札:信件,书信。

  (11)少:稍微。

  (12)易:修改,改写,改动。

  (13)厌:厌倦。

  (14)故:所以。

  (15)愈益:愈加,更加。

  (16)答:回复,回信。

  (17)文征明:明代画家,书法家,文学家。

  (18)以:按照。

  (19)精妙:精致巧妙。

  (20)少:通假字,同“稍”。稍微。

  (21)之:表递进

  (22)必:一定,必须。

  (23)大进:迅速进步;进:进步。

  (24)三:多次

  (25)平生于书,书:写字,书写。

  中心

  本文主要写了文征明对于书法的态度端正,刻苦认真,以至于他的书法水平突飞猛进。

  启示

  文征明习字,稍有不满便三番五次修改,直至满意。我们做事往往半途而废,最终只能一事无成,只有脚踏实地,坚持不懈才能成功。

【书林纪事文言文翻译】相关文章:

《书林纪事》文言文阅读01-14

漫步书林12-25

美丽的读书林11-24

纪事06-19

文言文翻译03-31

文言文的翻译12-28

文言文翻译文言文03-31

郑人买履文言文翻译11-28

刻舟求剑文言文翻译11-28