宋师大败文言文翻译
《宋师大败,》选自《春秋公羊传》 , 下面是小编整理的关于宋师大败文言文翻译,欢迎阅读。
原文
宋公与楚人期战于泓之阳,楚人济泓而来,有司曰:“请迨其未毕济而击之。”宋公曰:“不可。”既济,未毕陈。有司复曰:“请迨其未毕陈而击之。”宋公曰: “不可。”已陈,然后襄公鼓之,宋师大败。
译文
宋襄公和楚国人约定在泓水的北面打一仗。楚国人就渡泓水过来。下面的人建议说:“趁他们渡河还未过完的时候去攻击他们。”宋襄公说:“不能。”等他们渡完后还未排行列阵,下面的人又说:“现在趁他们还没准备好,咱们去攻击他。”宋襄公说:“不能。”等到楚国人准备好了,然后宋襄公就开始击鼓进军,宋国的军队大败。
注译
①宋公:即宋襄公,宋国国君。
②期:约定时日。
③泓:水名,今河南柘城西北。
④济:过河。
⑤有司:专门管理某种事情的官,这里指宋国的子鱼。
⑥迨:趁着。
⑦既:尽,完了。
⑧陈:通“阵”,这里是摆好战斗队列的'意思。
导致宋师大败的原因
宋公放弃两次可攻打别人的最好时机,不听从别人的意见,而墨守成规。
对比
本文区别于《曹刿论战》,是因为曹刿把握住了有利的作战时机,而宋襄公没有听取有司的正确意见,没有把握有利的战机。所以两文的最终结果一胜一负。
文章出处
《春秋公羊传》,儒家经典之一。古代汉族今文经学重要典籍。上起鲁隐公元年,止于鲁哀公十四年,与《春秋》起讫时间相同。相传其作者为子夏的弟子,战国时齐人公羊高,受学于孔子弟子子夏,后来成为传《春秋》的三大家之一。起初只是口说流传,西汉景帝时,传至玄孙公羊寿,由公羊寿与胡母生(子都)一起将《春秋公羊传》着于竹帛。《公羊传》有东汉何休撰《春秋公羊解诂》、唐朝徐彦作《公羊传疏》、清朝陈立撰《公羊义疏》。
【宋师大败文言文翻译】相关文章:
宋定伯捉鬼_干宝的文言文原文赏析及翻译08-27
文言文“公输”翻译01-20
伯俞泣杖文言文翻译05-31
《过秦论》文言文翻译01-15
文言文翻译方法01-14
马说文言文翻译08-26
琢冰文言文翻译11-29
《秦观劝学》文言文翻译06-05
文言文《木兰诗》翻译05-28
河南王文言文翻译01-16