我要投稿 投诉建议

《孙叔敖埋蛇》文言文翻译

时间:2023-05-28 22:29:47 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

《孙叔敖埋蛇》文言文翻译

  《孙叔敖埋蛇》是一篇文言文,作者是刘向,这篇文章写孙叔敖埋两头蛇,这虽不是什么惊天动地的大事,却表现了他处处为他人着想的高尚品德。下面是小编整理的《孙叔敖埋蛇》文言文翻译,希望对你有所帮助!

《孙叔敖埋蛇》文言文翻译

  《孙叔敖埋蛇》原文:

  孙叔敖为婴儿之时,出游,见两头蛇,杀而埋之。归而泣。其母问其故,叔敖对曰:“吾闻见两头之蛇者必死。向者吾见之,恐去母而死也。”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”其母曰:“吾闻有阴德者,天报之以福,汝不死也。”及长,为楚令尹,未治,而国人信其仁也。

  《孙叔敖埋蛇》翻译:

  孙叔敖幼年的时候,出去游玩,看见一条两头蛇,就把它杀死后埋了起来。他一边哭一边回家。他的母亲问他哭泣的原因,孙叔敖回答道:“我听说看见长两只头的蛇的人必死,我刚刚就见到了两头蛇,恐怕要离开母亲您死去了。”他母亲问:“蛇现在在哪里?”孙叔敖说:“我担心别人又看见它,就把它杀掉埋起来了。”他母亲对他说:“我听说积有阴德的人,上天会降福于他。

  《孙叔敖埋蛇》启示:

  要与人为善,宁愿自己吃些亏,也要让别人获益。为他人多做好事,自然会获得别人对你的尊重和爱戴,在你遇到困难时,别人也会帮助你。

  《孙叔敖埋蛇》人物品质:

  孙叔敖机智勇敢、心地善良、富有爱心。

  《孙叔敖埋蛇》道理:

  有时为他人多做些好事,自然能够获得别人对你的尊重,信任和爱戴。

  《孙叔敖埋蛇》注释:

  1、孙叔敖:春秋时楚国人,名敖,字孙叔,一字艾猎,楚庄王时为楚令尹。

  2、仁:仁义。

  3、泣:哭泣。

  4、归:回去。

  5、故:原因。

  6、对:回答。

  7、为:是。

  8、故:缘故。

  9、恐:害怕

  10、今:现在。

  11、及:等到。

  12、安在:在哪里?"安”是疑问代词作宾语,放在动词谓语“在”之前。

  13、有阴德者,天报以福:积有阴德的人,上天就会降福于他。这是一种迷信的说法。

  14、阴德,指有徳于人而不为人所知。

  15、去:离开。

  16、向者:从前,过去。这里指“刚才”。

  17、安在:何在,在哪里。“安”是疑问代词做宾语,放在谓语“在”之前。

  18、仁:仁慈。

  19、楚令尹:楚国的宰相。令尹:官职名,相当于宰相。

  20、未治:还没开始治理国家

  21、信其仁:信服他的仁慈。

  22、两头蛇;长两个头的蛇。

  23、尝:曾经

【《孙叔敖埋蛇》文言文翻译】相关文章:

《孙叔敖纳言》阅读答案及原文翻译12-19

孙叔敖为婴儿之时文言文阅读05-22

孙叔敖的妙计幼儿爱国的故事09-14

善恶篇·仁智的孙叔敖09-20

仁智的孙叔敖古代寓言故事09-23

短篇寓言故事《仁智的孙叔敖》09-23

孙叔敖遇狐丘丈人阅读练习题08-20

叔远绝技文言文翻译04-03

孙晷文言文及翻译07-31

鲍叔荐管仲文言文翻译07-01