我要投稿 投诉建议

廉颇蔺相如文言文翻译

时间:2024-11-04 22:10:40 夏杰 文言文名篇 我要投稿

廉颇蔺相如文言文翻译

  漫长的学习生涯中,许多人都对一些经典的文言文非常熟悉吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。相信还是有很多人看不懂文言文,以下是小编精心整理的廉颇蔺相如文言文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

廉颇蔺相如文言文翻译

  原文

  廉颇蔺相如列传

  作者:司马迁

  廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。

  蔺相如者,赵人也。为赵宦者令缪贤舍人。

  赵惠文王时,得楚和氏璧。秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。计未定,求人可使报秦者,未得。

  宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。臣舍人相如目臣曰:‘君何以知燕王?’臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。’臣从其计,大王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。”

  于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。均之二策,宁许以负秦曲。”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。

  秦王坐章台见相如。相如奉璧奏秦王。秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。”王授璧。相如因持譬却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰:‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得。’议不欲予秦璧,臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?且以一璧之故逆强秦之欢,不可。于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。何者?严大国之威以修敬也。今臣至,大王见臣列观,礼节甚据,得璧,传之美人,以戏弄臣。臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!”

  相如持其璧睨柱,欲以击柱。秦王恐其破璧,乃辞谢,固请,召有司案图,指从此以往十五都予赵。

  相如度秦王特以诈佯为予赵城,实不可得,乃谓秦王曰:“和氏璧,天下所共传宝也,赵王恐,不敢不献。赵王送璧时斋戒五日。今大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷,臣乃敢上璧。秦王度之,终不可强夺,遂许斋王日,舍相如广成传舍。

  相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归璧于赵。

  秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如。相如至,谓秦王曰:”秦自缪公以来二十余君,未尝有坚明约束者也。臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来。今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬。唯大王与群臣孰计议之。”

  秦王与群臣相视而嘻。左右或欲引相如去,秦王因曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢。不如因而厚遇之,使归赵。赵王岂以一璧之故欺秦邪?”卒廷见相如,毕礼而归之。

  相如既归,赵王以为贤大夫,使不辱于诸侯,拜相如为上大夫。

  秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧。

  其后秦伐赵,拔石城。明年复攻赵,杀二万人。秦王使使者告赵王,欲与王为好,会于西河外渑池。赵王畏秦,欲毋行。廉颇蔺相如计曰:“王不行,示赵弱且怯也。”赵王遂行。相如从。廉颇送至境,与王决曰:“王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日。三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望。”王许之。遂与秦王会渑池。

  秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请秦瑟。”赵王鼓瑟。秦御史前书曰:“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。”蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,请奉盆缻秦王,以相娱乐。”秦王怒,不许。于是相如前进缻,因跪请秦王。秦王不肯击缻。相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!”左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。于是秦王不怿,为一击缻。相如顾召赵御史书曰:“某年月日,秦王为赵王击缻。”秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿。”蔺相如亦曰:“请以秦之咸阳为赵王寿。”

  秦王竟酒,终不能加胜于赵。赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。

  既罢,归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。

  廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上。且相如素,吾羞,不忍为之下!”宣言曰:“我见相如,必辱之。”相如闻,不肯与会。相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列。已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿。

  于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。今君与廉颇同列,廉君宣恶言,而君畏匿之,恐惧殊甚。且庸人尚羞之,况于将相乎!臣等不肖,请辞去。”蔺相如固止之,曰:“公之视廉将军孰与秦王?”曰:“不若也。”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣。相如虽驽,独畏廉将军哉?顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。”

  廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪,曰:“鄙贱之人,不知将军宽之至此也!”

  卒相与欢,为刎颈之交。

  译文

  廉颇是赵国优秀的将领。赵惠文王十六年,时为赵国将军的廉颇率领赵军征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,晋升为上卿,从此他以英勇善战闻名于诸侯各国。蔺相如,赵国人,他是赵国的宦官首领缪贤家的门客。

  赵惠文王的时候,得到了楚人的和氏璧。秦昭王听说了这件事,就派人给赵王送来一封书信,表示愿意用十五座城池交换和氏璧。赵王同大将军廉颇以及诸大臣们商量:如果把宝玉给了秦国,秦国的城邑恐怕不可能得到,白白地受到欺骗;如果不给他,又恐怕秦国来攻打。尚未找到合适的解决办法,寻找一个能到秦国去回复的使者,也未能找到。宦官令缪贤说:“我的门客蔺相如可以出使。”赵王问:“你是怎么知道他可以出使的?”缪贤回答说:“微臣曾犯过罪,私下打算逃亡到燕国去,我的门客相如劝阻我不要去,问我说:‘您怎么会了解燕王呢?’我对他说:‘我曾随从大王在国境上与燕王会见,燕王私下握住我的手,说“情愿跟您交个朋友”。因此了解他,所以打算投奔燕王。’相如对我说:‘赵国强,燕国弱,而您受宠于赵王,所以燕王想要和您结交。现在您是从赵国逃亡到燕国去,燕国惧怕赵国,这种形势下燕王必定不敢收留您,而且还会把您捆绑起来送回赵国。您不如脱掉上衣,露出肩背,伏在斧刃之下请求治罪,这样也许侥幸被赦免。’臣听从了他的意见,大王也开恩赦免了为臣。为臣私下认为这人是个勇士,有智谋,应该可以出使。”于是赵王立即召见,问蔺相如:“秦王用十五座城池请求交换我的和氏璧,能不能给他?”相如说:“秦国强,赵国弱,不能不答应它。”赵王说:“得了我的宝璧,不给我城邑,怎么办?”相如说:“秦国请求用城换璧,赵国如不答应,赵国理亏;赵国给了璧而秦国不给赵国城邑,秦国理亏。衡量一下两种对策,宁可答应它,使秦国来承担理亏的责任。”赵王说:“谁可以前往?”相如说:“大王如果无人可派,臣愿捧护宝璧前往出使。城邑归属赵国了,就把宝璧留给秦国;城邑不能归赵国,我一定把和氏璧完好地带回赵国。”赵王于是就派遣蔺相如带好和氏璧,西行入秦。

  秦王坐在章台上接见蔺相如,相如捧璧呈献给秦王。秦王非常高兴,把宝璧传着给妻妾和左右侍从看,左右都高呼万岁。相如看出秦王没有用城邑抵偿赵国的意思,便走上前去说:“璧上有个小斑点,让我指给大王看。”秦王把璧交给他,相如于是手持璧玉退后几步靠在柱子上,怒发冲冠,对秦王说:“大王想得到宝璧,派人送信给赵王,赵王召集全体大臣商议,大家都说:‘秦国贪得无厌,倚仗它的强大,想用空话得到宝璧,说给我们城邑恐怕不可能。’商议的结果是不想把宝璧给秦国。但是我认为平民百姓之间的交往尚且互相不欺骗,更何况是大国之间呢!况且为了一块璧玉的缘故就使强大的秦国不高兴,也是不应该的。于是赵王斋戒了五天,派我捧着宝璧,在殿堂上恭敬地拜送国书。为什么要这样呢?是尊重大国的威望以表示敬意呀。如今我来到贵国,大王却在一般的台观上接见我,礼节十分傲慢;得到宝璧后,传给姬妾们观看,这样来戏弄我。我观察大王没有给赵王十五城的诚意,所以我又取回宝璧。大王如果一定要逼我,我的头今天就同宝璧一起在柱子上撞碎!”相如手持宝璧,斜视庭柱,就要向庭柱上撞去。秦王怕他把宝璧撞碎,便向他道歉,坚决请求他不要如此,并召来有司查看地图,指明从某地到某地的十五座城邑都给赵国。相如估计秦王只不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国根本不可能得到,于是就对秦王说:“和氏璧是天下公认的宝物,赵王惧怕贵国,不敢不奉献出来。赵王送璧之前,斋戒了五天,如今大王也应斋戒五天,在殿堂上安排九宾大典,我才敢献上宝璧。”秦王估量,毕竟不可能强力夺取,于是就答应斋戒五天,把相如安置在广成宾馆。相如估计秦王虽然答应斋戒,也必定背约不给城邑,便派他的随从穿上粗麻布衣服,怀中藏好宝璧,从小路逃出,把宝璧送回赵国。

  秦王斋戒五天后,就在殿堂上安排了九宾的大典礼,宴请赵国使者蔺相如。相如来到后,对秦王说:“秦国从穆公以来的二十余位君主,从没有一个是能切实遵守信约的。我实在是害怕被大王欺骗而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去,已从小路回到赵国了。况且秦国强大赵国弱小,大王派遣一位使臣到赵国,赵国立即就会把璧送来。如今凭着秦国的强大,先把十五座城邑割让给赵国,赵国哪里敢留下宝璧而得罪大王呢?我知道欺骗大王是应该被诛杀的,我愿意接受汤镬之刑,只希望大王和各位大臣从长计议此事!”秦王和群臣面面相觑,发出苦笑之声。侍从有人要拉相如去受刑,秦王趁机说:“如今杀了相如,终归还是得不到宝璧,反而破坏了秦赵两国的交情,不如趁此好好款待他,放他回到赵国,赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗!”最终还是在殿堂上隆重地接见了相如,大礼完后让他回了国。

  相如回国后,赵王认为他是一位有德行、有才能的贤大夫,出使诸侯国,能做到不辱使命,于是封相如为上大夫。此后秦国并没有把城邑给赵国,赵国也始终不给秦国宝璧。

  此后秦国攻打赵国,夺取了石城。第二年,秦国再次攻打赵国,杀死两万人。

  秦王派使者告诉赵王,想在西河外的渑池与赵王进行一次友好会见。赵王害怕秦国,打算不去。廉颇、蔺相如商量道:“大王如果不去,就显得赵国既软弱又胆小。”赵王于是前去赴会,蔺相如随行。廉颇送到边境,和赵王诀别说:“大王此行,估计路程和会谈结束,再加上返回的时间,不会超过三十天。如果三十天还没回来,就请您允许我们立太子为王,以断绝秦国要挟的妄想。”赵王答应了,便去渑池与秦王会见。秦王饮到酒兴正浓时,说:“我私下里听说赵王爱好音乐,请您奏瑟一曲!”赵王就弹起瑟来。秦国的史官上前来写道:“某年某月某日,秦王与赵王一起饮酒,令赵王弹瑟。”蔺相如上前说:“赵王私下里听说秦王擅长秦地土乐,请让我给秦王捧上盆,来相互为乐。”秦王发怒,不答应。这时蔺相如向前进献瓦缻,并跪下请秦王演奏。秦王不肯击缻,蔺相如说:“在这五步之内,如果我自杀,脖颈里的血可以溅在大王身上了!”秦王的侍从们想要杀蔺相如,蔺相如睁圆双眼大声斥骂他们,侍从们都吓得倒退。因此秦王很不高兴,也只好敲了一下缻。相如回头来招呼赵国史官写道:“某年某月某日,秦王为赵王击缻。”秦国的大臣们说:“请你们用赵国的十五座城池向秦王献礼。”蔺相如也说:“请你们用秦国的咸阳向赵王献礼。”直到酒宴结束,秦王始终也未能压倒赵王。赵国也部署了大批军队来防备秦国,因而秦国也不敢轻举妄动。

  渑池会结束以后回到赵国,由于蔺相如功劳大,被封为上卿,官位在廉颇之上。廉颇说:“作为赵国的将军,我有攻战城池作战旷野的大功劳,而蔺相如只不过靠能说会道立了点功,可是他的地位却在我之上,况且蔺相如本来就出身卑贱,我感到羞耻,无法容忍在他的下面。”并且扬言说:“我遇见蔺相如,一定要羞辱他一番。”蔺相如听到这话后,不愿意和廉颇相会。每到上朝时,蔺相如常常声称有病,不愿和廉颇去争位次的先后。没过多久,蔺相如外出,远远看到廉颇,蔺相如就掉转车子回避。于是蔺相如的门客就一起来向蔺相如抗议说:“我们之所以离开亲人来侍奉您,是仰慕您高尚的节义呀。如今您与廉颇官位相同,廉颇传出坏话,而您却害怕躲避着他,胆怯得也太过分了,一般人尚且感到羞耻,更何况是身为将相的人呢!我们这些人没有出息,请让我们辞去吧!”蔺相如坚决地挽留他们,说:“诸位认为廉将军和秦王相比谁更厉害?”众人都说:“廉将军比不上秦王。”蔺相如说:“以秦王的威势,而我尚敢在朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣,我蔺相如虽然无能,难道会害怕廉将军吗!但是我想到,强大的秦国之所以不敢对赵国用兵,就是因为有我们两人在呀。如今我们俩相斗,就如同两猛虎争斗一般,势必不能同时生存。我所以这样忍让,就是将国家的危难放在前面,而将个人的私怨搁在后面罢了!”廉颇听说了这些话,就脱去上衣,露出上身,背着荆鞭,由宾客引领,来到蔺相如的门前请罪,他说:“我这个粗野卑贱的人,想不到将军的胸怀如此宽大啊!”二人终于相互交欢和好,成了生死与共的好友。

  注释

  1、赵惠文王十六年:公元前283年。赵惠文王,赵国君主,名何。

  2、阳晋:齐国城邑,在今山东菏泽西北。

  3、上卿:战国时期诸侯国大臣中最高的官位。

  4、宦者令:宦官的首领。

  5、舍人:有职务的门客。

  6、和氏璧:战国时著名的玉璧,是楚人卞和发现的,故名。事见《韩非子·何氏》。

  7、秦昭王:即秦昭襄王,名则。

  8、遗(wèi):送。

  9、徒见欺:白白地被欺骗。

  10、亡走燕:逃到燕国去。

  11、何以知燕王:根据什么知道燕王(会收留你)。

  12、境上:指燕赵两国的边境。

  13、幸于赵王:被赵王宠爱。幸,宠幸。

  14、乃:却,竟然。

  15、束君归赵:把您捆绑起来送还赵国。

  16、肉袒伏斧质:解衣露体,伏在斧质上。袒,脱衣露体。质,同“锧”,承斧的砧板。

  17、宜可使:可供差遣。宜,适宜。

  18、不:同“否”。

  19、曲:理屈,理亏。

  20、均之二策:衡量这两个计策。均,衡量。之,这。

  21、宁许以负秦曲:宁可答应,而让秦国承担理亏的责任。

  22、奉:捧着。

  23、完璧归赵:让璧完整无损地归还赵国。

  24、章台:秦离宫中的台观名。

  25、奏:进献。

  26、美人:指秦王的姬妾。

  27、偿赵城:把十五城补偿给赵国。

  28、瑕:玉上的斑点或裂痕。

  29、却立:倒退几步立定。

  30、怒发上冲冠:愤怒得头发直竖,顶起了冠。形容极其愤怒。

  31、负:倚仗。

  32、布衣之交:平民间的交往。古代平民只穿麻衣、葛布,故称布衣。

  33、逆:拂逆,触犯。

  34、斋戒:古人祭祀之前,一定要沐浴更衣,节制饮食,表示虔诚,叫做斋戒。

  35、书:指赵王的复信。

  36、庭:同“廷”,朝堂。

  37、严:尊重,敬畏。

  38、修敬:致敬。

  39、列观(guàn):一般的台观,指章台。不在朝堂接见,说明秦对赵使的不尊重。

  40、急:逼迫。

  41、睨(nì):斜视。

  42、辞谢:婉言道歉。

  43、固请:坚决请求(相如不要把璧撞破)。

  44、有司:职有专司的官吏。

  45、案图:查明地图。案,同“按”。

  46、都:城邑。

  47、特:只,只是。

  48、详为:假装做。详,同“佯”,假装。

  49、共传:等于说公认。

  50、设九宾:一种外交上最隆重的仪式。有傧相九人依次传呼接引宾客上殿。宾,同“傧”。

  51、舍:安置。

  52、广成传(zhuàn):广成,宾馆名。传,传舍,宾馆。

  53、衣(yì)褐:穿着粗麻布短衣,指化装成平民百姓。

  54、径道:小路。

  55、缪公:即秦穆公。缪,同“穆”。

  56、坚明约束:坚决明确地遵守信约。约束,信约。

  57、间(jiàn):抄小路,与上文“从径道亡”相应。

  58、立:立刻。

  59、就汤镬(huò):指接收烹刑。汤,沸水。镬,大锅。

  60、孰:同“熟”,仔细。

  61、嘻:苦笑声。

  62、因而厚遇之:趁此优厚地款待他。

  63、卒廷见相如:终于在朝堂上接见蔺相如。

  64、毕礼而归之:举行完廷见的外交大礼然后送他回国。

  65、拔石城:攻取石城。石城,故址在今河南林州西南。

  66、为好:修好。

  67、西河外渑(miǎn)池:西河,黄河西边。渑池,今河南渑池。

  68、欲毋行:想不去。

  69、诀:告别。

  70、度道里会遇之礼毕:估算前往渑池的路程和会谈完毕的时间。道里,路程。

  71、绝秦望:断绝秦国要挟胁迫的念头。

  72、好音:喜欢音乐。

  73、瑟:古代乐器,形似琴而较长大。通常配有二十五根弦。

  74、御史:官名。战国时御史专管图籍,记载国家大事。

  75、秦声:秦国的音乐。

  76、盆缻(fǒu):均为瓦器。缻,同“缶”。秦人敲打盆缶作为唱歌时的节拍。

  77、刃:刀锋。这里是杀的意思。

  78、叱:喝骂。

  79、靡:倒下,这里指后退。

  80、怿(yì):愉快。

  81、为秦王寿:祝秦王长寿,指向秦王献礼。

  82、竟酒:直到酒宴完毕。

  83、盛设兵:多布置军队。

  84、右:上。古人以右为尊。

  85、相如素贱2人:指蔺相如这个人做过太监的家臣,向来微贱。素,素来,向来。

  86、争列:争位次的高下。

  87、引车避匿:将车子调转躲避。

  88、舍人:指蔺相如的门客。

  89、相与:一起,共同。

  90、孰与秦王:与秦王相比怎么样?孰与,与……相比。孰,谁,哪一个。

  91、驽:愚笨,拙劣。

  92、负荆:背着荆条,表示愿受鞭打。

  93、因:通过。

  94、将军:当时的上卿兼职将相,所以廉颇这样称呼蔺相如。

  95、刎(wěn)颈之交:指能够共患难、同生死的朋友。刎颈,杀头。刎,割。

  通假字

  1、君不如肉袒伏斧质请罪。“质”通“锧”,砧板。

  2、可予不。“不”通“否”,表疑问语气。

  3、拜送书于庭。“庭”通“廷”,朝廷,国君听政的朝堂。

  4、召有司案图。“案”通“按”,审查、察看。

  5、设九宾礼于廷。“宾”通“傧”,古代指接引宾客的人,也指赞礼的人。

  6、秦自缪公以来二十余君,未尝有坚明约束者也。“缪”通“穆”。

  7、唯大王与群臣孰计议之。“孰”通“熟”,仔细。

  8、为一击缻。“缻”通“缶”,盛酒浆的瓦器,秦人敲打盆缻作为唱歌时的节拍。

  9、详为予赵城。“详”通“佯”,假装。

  一词多义

  为

  ①赵王窃闻秦王善为琴声(演奏)

  ②为赵宦者令缪贤舍人(是)

  ③卒相与欢,为刎颈之交(成为)

  ④而蔺相如徒以口舌为劳(作为)

  ⑤拜为上卿(担当)

  负

  ①秦贪,负其强(倚仗,凭借)

  ②臣诚恐见欺于王而负赵(辜负,对不起)

  ③相如度秦王虽斋,决负约不偿城(违背)

  ④均之二策,宁许以负秦曲(使……承担)

  ⑤廉颇闻之,肉袒负荆(背着)

  使

  ①秦昭王闻之,使人遗赵王书(派)

  ②其人勇士,有智谋,宜可使(出使)

  ③乃使其从者衣褐(让)

  ④大王乃遣一介之使(使臣)

  于

  ①以勇气闻于诸侯(在)

  ②君幸于赵王(被)

  ③故燕王欲结于君(和)

  ④归璧于赵(到)

  ⑤赵岂敢留璧而得罪于大王乎(引出对象,无意义)

  引

  ①引赵使者蔺相如(引见,延请)

  ②左右或欲引相如去(拉)

  ③相如引车避匿(牵,拉;这里引申为调转)

  ④君子引而不发,跃如也(拉引)

  徒

  ①秦城恐不可得,徒见欺(白白地)

  ②而蔺相如徒以口舌为劳(只,只不过)

  幸

  ①大王亦幸赦臣(幸好,幸而)

  ②而君幸于赵王(宠幸)

  ③则幸得脱矣(侥幸)

  以

  ①以勇气闻于诸侯(凭)

  ②愿以十五城请易璧(用,拿)

  ③严大国之威以修敬也(来,连词)

  ④则请立太子为王,以绝秦望(用以,用来)

  ⑤吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也(因为)

  ⑥传以示美人及左右(连词,连接“传”与“示”)

  欢

  ①逆强秦之欢(欢心)

  ②绝秦赵之欢(交情)

  顾

  ①相如顾召赵御史书曰(回头)

  ②顾吾念之(只是)

  必

  ①其势必不敢留君(一定,必然)

  ②王必无人(如果)

  因

  ①相如因持璧却立(趁机)

  ②因宾客至蔺相如门谢罪(通过)

  ③不如因而厚遇之(趁此,由此)

  ④因跪请秦王(于是,就)

  传

  ①廉颇蔺相如列传(一种文体)

  ②舍相如广成传(传舍,宾馆)

  ③传以示美人及左右(传递)

  ④和氏璧天下所共传宝也(传颂)

  从

  ①臣尝从大王与燕王会境上(跟从)

  ②臣从其计,大王亦幸赦臣(听从)

  乃

  ①今君乃亡赵走燕,燕畏赵(竟然)

  ②乃前曰(于是,就)

  ③设九宾于廷,臣乃敢上璧(才)

  孰

  ①唯大王与群臣孰计议之(同“熟”,仔细)

  ②公之视廉将军孰与秦王(谁,哪一个)

  闻

  ①以勇气闻于诸侯(闻名)

  ②寡人窃闻赵王好音(听说)

  且

  ①且庸人尚羞之(即便)

  ②北山有愚公者,年且九十(将近)

  上

  ①怒发上冲冠(向上)

  ②臣乃敢上璧(献上)

【廉颇蔺相如文言文翻译】相关文章:

廉颇蔺相如列传原文及翻译精品07-08

廉颇蔺相如列传司马迁的文言文原文赏析及翻译08-28

蔺相如和廉颇的故事07-11

《廉颇蔺相如列传》课后习题05-08

廉颇思赵文言文翻译12-16

《廉颇蔺相如列传》教学实录01-23

《廉颇蔺相如列传》习题设计03-19

文言文翻译06-02

文言文翻译01-13

文言文及翻译09-18