我要投稿 投诉建议

庸医治驼文言文翻译

时间:2024-07-17 19:20:46 宜欢 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

庸医治驼文言文翻译

  庸医治驼表述只管把背医直了,却不顾驼背人死活的笑话。出自江盈科《雪涛谐史》。以下是小编带来庸医治驼文言文翻译的相关内容,希望对你有帮助。

庸医治驼文言文翻译

  庸医治驼

  明代:江盈科

  昔有医人,自媒能治背驼,曰:“如弓者、如虾者、如环者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。”一人信焉,使治曲驼,乃索板二片,以一置地下,卧驼者其上,又以一压焉,又践之。驼者随直,亦随死。其子欲诉诸官。医人曰:“我业治驼,但管人直,不管人死。”呜呼!今之为官,但管钱粮收,不管百姓死,何异于此医也哉!(自媒 一作:自诩)

  译文

  从前有个医生,自己夸耀自己能治驼背,他说:"背弯得像弓一样的人,像虾一样的人,像环一样的人,如果请我去医治,保管早上治傍晚就像箭一样笔直了。"有个人相信了他,就让这个医生给他治驼背。医生要来两块门板,把一块放在地上,叫驼背人趴在上面,又用另一块压在上面,然后到门板上践踏。驼背人的背很快就弄直了,但人马上就死了。那人的儿子想要到官府去告状,这个医生却说:"我的职业是治驼背,我只管治驼背,不管人的死活!"

  注释

  1.媒:介绍,夸耀

  2.延:请,邀请

  3.鸣:告发

  4.诩:夸耀

  5.矢:箭

  6.业:职业

  7.昔:以前

  8.使:让

  9.但:只

  10.索:要

  11.直:笔直

  12.以:把

  13.置:安放

  14.于:在

  15.践:践踏

  16.亦:也

  17.欲:想要

  18.诸:兼词,之于

  18.为:做

  19.异:不同

  20.曲环:圆环

  21.欲:想要

  22.但:只

  23.其子欲诉诸官:那人的儿子想要到官府告状。

  24.何异于此医哉:与这个医生有什么不同呢?

  25.焉:他

  作者

  江盈科(1553—1605),字进之,号绿萝山人。湖南桃源人,明万历二十年进士,先后历任长洲县令、大理寺正、户部员外郎、卒于四川提学副使任上。是明朝晚期文坛“公安派”的重要成员之一,诗文理论主张为文应抒发当时代个人的真性情,反对“文必秦汉、诗必盛唐”说法,极力赞成灵性说。

【庸医治驼文言文翻译】相关文章:

愚医治驼文言文翻译10-18

文言文阅读愚医治驼10-23

《治驼》文言文翻译03-20

《治驼》文言文翻译鉴赏07-21

治驼文言文原文及翻译08-15

吕元庸文言文翻译07-27

文言文《杀驼破瓮》原文及翻译01-20

《杀驼破瓮》文言文06-04

《杀驼破瓮》文言文07-02

双节堂庸训文言文阅读09-09