为者常成的文言文翻译
《为者常成》是明代李贽写的一篇文言文,通过梁丘据和晏子的对话的故事表达道理,选自《初潭集》。为者常成意思就是说,只有去做才有可能成功,不做就永远成功不了。下面是为者常成的文言文翻译,请参考!
为者常成的文言文
梁丘据谓晏子曰:“吾至死不及夫子矣!”晏子曰:“婴闻之,为者常成,行者常至。婴非有异于人也,常为而不置,常行而不休而已矣。”
译文
梁丘据对晏子说:“我到死也比不上您了。”晏子说:“我听说过一句话:不断实践的人常常可以成功,坚持前行的人常常可以到达目的地。我并没有不同于常人,(只是)经常实践,便不轻易放弃;经常前行,便不轻易停下来罢了。”
注释
1、梁丘据:齐国大夫,齐景公的大臣。
2、晏子:齐国的国相晏婴。
3、谓:对······说。
4、至:到。
5、为:做……。
6、成:成功
7、置:放弃,停。
8、而已矣:罢了。
9、不及:比不上。
10、及:赶得上,达到。
11、婴:晏子的名。
12、闻;听说
13、为者:不断地实践的人。
14、至:达到目的地。
15、非有:没有。
16、异于人:跟别人不同。
17、于:介词,表比较。
18、休:停止。
19、故:同“胡”,怎么。
夫子:“夫子”是对人的敬称。上文“吾至死不及夫子矣”中的“夫子”,是指晏子。孔丘世人称孔子,也有孔夫子的,可见称“子”与“夫子”一样。孟轲,世人称孟子,也有称孟夫子的`。俗称的“老夫子”,是对老先生的敬称。
作品鉴赏
“为者常成,行者常至。”意思就是说,只有去做才有可能成功,不做就永远成功不了;走路不一定能走到目的地,但不走就永远到不了。尝试了,不一定百分之百成功,但不尝试,则百分之百不可能成功。因此,做与不做是不一样的,做一件事要付出行动而不是空谈。做与不做就是成功与否的关键问题。事在人为,坚持不懈是成功的重要前提。
作者简介
李贽(1527~1602),汉族,福建泉州人。明代官员、思想家、文学家,泰州学派的一代宗师。
【为者常成的文言文翻译】相关文章:
初一学生演讲稿:为者常成,行者常至04-19
士人之常文言文翻译03-31
转变、成者为王09-27
郑人买履者文言文翻译03-31
为在文言文中的翻译03-31
任术者文言文翻译03-31
淳于髡者文言文翻译03-31
知人者智文言文翻译02-01
江上丈人者文言文翻译04-01