私交与公法文言文翻译
《私交与公法》讲述的是在执法上要公私分明,绝不能以以私害公。以下是小编搜索整理一篇私交与公法文言文翻译,欢迎大家阅读!
诗词原文
汉顺帝时,苏章迁冀州刺史。其故人为清河太守,章知其奸藏,将按其罪。一日,请太守,为设酒肴,陈平日之好甚欢。太守喜曰:”人皆有壹青天,我独有二青天。”章曰:”今夕苏儒文与故人饮者,私恩也;明日冀州刺史按事者,公法也。”太守默然。翌日,遂收太守。
字词解释
迁:调动
章:指苏章
奸藏:贪污受贿
按:调查
陈:述说
好:友谊
故人:老朋友,故:老、旧
翌日:第二天
收:逮捕
壹:通"一"
诗词译文
汉顺帝时,苏章调任冀州刺使。他的老朋友是清河的太守,苏章知道他贪污受贿,想查究他的罪。一天,(苏章)宴请太守,为他准备了酒菜佳肴,很开心地说起他们平时的友谊。太守高兴地说:”别人有一片天,唯独我有两片天。”苏章说:”今天苏章和老朋友喝酒,是私交;明天冀州刺使办事,是公法。”太守不说话。第二天,就逮捕了太守。
文言知识
迁。“迁”多作“迁移”解释,引申为“调动”。上文“迁冀州刺史”,意为调任吉州刺史。这调任既可能提升,也可能是贬官。“左迁”是明确地指降职或贬官,“右迁”是指升官。
文化常识
古人一般都有名与字。凡是取字后,对方为表示尊敬,都要称他的字。如上文冀州刺史姓苏,名孺文,字章,一般称他为苏章,直呼他苏孺文,是一种不礼貌的行为。儿自己称自己,只能说名,如上文“今夕苏孺文与故人饮者,私恩也”,意为今晚我与老朋友饮酒,是私人的.交情,而不能说“今夕苏章。。。。。。”,因为这是不和古人礼制的。
启发与借鉴
“私交”是一回事,“公法”又是另一回事。在执法上要公私分明,绝不能以以私害公。苏章的行为值得赞扬。
思考与练习
翻译:明日冀州刺史按事者,公法也。_________________________________________。
”为设酒肴”中省略了__,这句话可翻译为_____________________________________。
参考答案
明天冀州刺使办事,是公法。
之 给太守摆下酒菜招待
文言文启蒙读本325。私交与公法
【私交与公法文言文翻译】相关文章:
私恩与公法文言文翻译02-02
去私文言文翻译02-04
祁黄羊去私文言文翻译03-31
《么恩与公法》的文言文阅读答案02-23
祁黄羊去私文言文翻译及注释道理07-19
文言文的翻译12-28
文言文翻译03-31
《祁黄羊去私》阅读答案及原文翻译01-14
文言文翻译文言文03-31