误认文言文翻译
在平日的学习中,我们最不陌生的就是文言文了吧?文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。相信很多人都在为看懂文言文发愁,以下是小编为大家整理的误认文言文翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。
误认
卓茂①尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。将去,顾而谓曰:“若非公②马,幸至丞相府归我。”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。
[注]①卓茂:人名。②公:对人的`尊称。
7、解释文中加点的词语(4分)
(1)幸至丞相府归我()
(2)乃诣丞相府归马()
8、对画线句“心知非是,解以与之”解释正确的一项是(2分)()
A、心里知道这马不是那人的,就连忙跟他解释。
B、心里明白这个人不辨是非,就连忙跟他解释。
C、心里明白这个人不辨是非,但还是解下马给他。
D、心里知道这马不是那人的,但还是解下马给他。
9、卓茂问“子亡马几何时矣”的用意是。(2分)
10、这件小事表现了卓茂的品质,表现了“马主”的品质。(4分)
参考答案:
7、⑴还,归还⑵往,到……去
8、D
9、想确认马是谁的
10、仁厚(宽厚、宽容)诚实
译文
卓茂曾经有一次(坐马车)出门。有一个人说那马是他丢失的。于是卓茂问他:“你丢失马多久了?”回答说:“一个多月了。”卓茂这匹马已经养了好几年,心里知道不是这人丢的马,但还是卸下马给了他,自己拉了车即将要离开,回头对那人说:“如果这不是你的马,请牵来丞相府还给我。”过了几天那个人在别的地方找到了自己丢的马,于是到丞相府把马还给了卓茂。
[本文注释]
卓茂:人名,字子康,宛(今河南南阳)人。西汉元帝时,以博学为通儒,曾任丞相府史事、侍郎、给事黄门等职。东汉时,为太傅,封褒德侯。
尝:曾经。
认:误认
顾:回头看。
公:对人的尊称。
幸:希望。
至:到达。
归:归还。
亡:丢失。
诣:到……去(见),谒见。
解:通假字,同“卸”
诣:造访;去
拓展:
启示
这件小事告诉我们应该宽厚待人,学会处理人与人之间的关系,同时从丢马人身上学习诚实的美好品质。世间本没有所谓的大事、伟业,一个成功的人与平凡人的差别就是成功的人能将每一件所谓的小事做好。
总结
这件事表现了卓茂宽容大度的品质,表现了“马主”讲究信用的品质。
“子亡马几何时矣”的用意:卓茂问此句是想知道此人是否真的是此马的主人。
【误认文言文翻译】相关文章:
文言文翻译03-31
文言文的翻译12-28
文言文翻译文言文03-31
郑人买履文言文翻译11-28
刻舟求剑文言文翻译11-28
南辕北辙文言文翻译11-28
于园文言文翻译11-28
活版文言文翻译11-17
岳飞文言文翻译10-13