我要投稿 投诉建议

悬肉钩狼文言文翻译

时间:2022-02-08 15:24:16 文言文名篇 我要投稿

悬肉钩狼文言文翻译

  文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的`书面语言。以下是小编收集整理的悬肉钩狼文言文翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

悬肉钩狼文言文翻译

  原文:

  有屠人货肉归,日已暮。欻(1)一狼来,瞰(13)担中肉,似甚垂涎,步亦步,随屠尾行数里。屠惧,示之以刃,少却(2);及(14)走,又从之。屠思狼所欲者肉,不如悬诸(3)树而蚤(4)取之。遂钩肉,翘足(5)挂树间,示以担空,狼乃止。屠即径(12)归。昧爽(6)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大骇,逡巡(7)近视,则死狼也。仰首细审(15),见狼口中含肉,钩刺狼腭(8),如鱼吞饵,时狼皮价昂,直(11)十余金,屠小裕(16)焉。缘木求鱼(9),狼则罹(10)之,亦可笑已。

  译文:

  有个屠夫卖了肉后回家,已经是傍晚。忽然有一只狼来了,看到屠夫担中的肉就不停的流口水,跟着屠夫走了几里。屠夫很害怕,就将刀拿出来吓它,狼只退后了几步,当屠夫再次走的时候,又跟着他。屠夫没有办法,默默的想狼想要肉,不如将肉挂到树上早上再来取。屠夫就将肉钩着,踮起脚挂在树上,向狼展示担中已经无肉,狼就没有跟随屠夫回家。

  黎明的时候,屠夫回去取肉,远远的看见树上挂着个巨大的东西,像一个人吊死在上面似的。屠夫大惊,徘徊的上前去看,原来是个死狼。仰着头仔细看,发现狼的口中有肉,肉钩勾住了狼的上腭,就好像鱼吞饵一样,当时狼的皮很值钱,大约十两银子的样子,屠夫小赚了一把。

  那只狼缘木求鱼的到树上找肉,真是可笑啊。

  字词解释

  (1)欻:忽然。

  (2)却:退后几步。

  (3)诸:之于

  (4)蚤:同早。

  (5)翘足:踮起脚。

  (6)昧爽:拂晓。

  (7)逡巡:欲进不进。迟疑不决的样子。

  (8)腭:口腔的上壁。

  (9)缘木求鱼:爬上树去找鱼。比喻方向不同、方法不对,一定达不到目的。

  (10)罹:遭受,遭遇。

  (11)直:通"值",价值。

  (12)径:直。

  (13)瞰:看。

  (14)乃:才。

  (15)细审:仔细察看。

  (16)裕:宽绰,富裕。

  屠户和狼的个性特点

  1.狼:贪婪、狡猾2.屠户:果断、机智

【悬肉钩狼文言文翻译】相关文章:

鲁人好钩文言文翻译11-29

初中文言文狼的翻译01-16

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

马说文言文翻译08-26

琢冰文言文翻译11-29

《秦观劝学》文言文翻译06-05

文言文《木兰诗》翻译05-28