银烛文言文翻译
《银烛》写了两个人物,一是丰庆这个人为官清廉,为人所敬仰;二是某县令是个贪官,人们对贪官当然是嗤之以鼻。接下来小编搜集了银烛文言文翻译,仅供大家参考。
银烛
明天顺间,丰庆为河南布政使,按部行县,县令某墨吏也,闻庆至,恐,饰白银为烛以献。庆初未之觉也。既而执烛者。庆佯曰:“试爇之。”曰:“爇而不能燃也。”庆笑曰:“不能燃乌用烛为?”贮以故筐,明日尽还之。顾谓令曰:“汝烛不燃,易可燃者。自今慎勿复尔。“令出,益大恐,辄解印绶而去。庆亦终不以银烛事语人。
注释
1、明天顺间:明朝天顺年间
2、为:担任
3、部:规定,程序
4、行:巡视,考察
5、墨:贪墨,贪财
6、爇(ruò):点燃,焚烧
7、辄(zhé):就
8、顾:对
翻译
明朝天顺年间, 丰庆担任河南布政使一职,按照成例巡察各县,有一个地方的县令是个大贪官,听说丰庆要来了,十分害怕,就把银子熔铸成蜡烛的样子送给丰庆,丰庆先前并不知道这是银子,后来才知道不是,一会,侍者来拿蜡烛,丰庆故意说:"点燃蜡烛。"侍者说:"点了,可是不能燃"丰庆笑着说:"不能燃怎么能当蜡烛呢?"仍旧把它装在先前的筐子中,第二天,全部还给县令,并对县令说:"你送的'蜡烛不燃,换成能燃的吧,从今后千万别再这样了。"县令出来后,更加害怕了,就辞官走了,丰庆也没有把这事告诉别人。
启示
人生在世,都会面临很多诱惑。无论做官,还是经商,还是做学问,它们都会不期而遇。所以,只有严于律己,宽以待人,远离那些容易让自己蒙受诽谤的事情和人物,才能保持自己的名誉。丰庆不直接揭发县令的行贿之举,反而给对方留下了面子,让他主动辞职,也不失为是做事讲究方法的表现。
阅读习题
1.解释文中加点的词语
(1)丰庆为河南布政使( )
(2)顾谓令曰( )
2.用现代汉语解释文中的画线句。
汝烛不燃,易可燃者
3.县令饰白银为烛以献的目的是
4、联系全文分析,丰庆是个怎样的人?
【参考答案】
1、(1)做,担任 (2)说,对说
2、你的蜡烛不能够燃烧,换可以燃烧的
3、希望丰庆不要追查他的贪财行径,保住官位
4、他是个清廉正直的人,是个做事讲究方法策略的人(是个照顾别人面子的人)
【银烛文言文翻译】相关文章:
文言文“公输”翻译01-20
伯俞泣杖文言文翻译05-31
《过秦论》文言文翻译01-15
文言文翻译方法01-14
文言文南辕北辙及翻译03-17
马说文言文翻译08-26
琢冰文言文翻译11-29
《秦观劝学》文言文翻译03-15
文言文《木兰诗》翻译05-28
河南王文言文翻译01-16