陈太丘与友期文言文字词翻译
《陈太丘与友期》这一章出自刘义庆编写的《世说新语》,记述陈元方与来客对话时的场景,告诫人们办事要讲诚信,为人要方正。同时赞扬陈元方维护父亲尊严的责任感和无畏精神。下面是陈太丘与友期文言文字词翻译,请参考!
陈太丘与友期文言文字词翻译
原文
陈太丘⑴与友期行⑵。期日中⑶,过中不至,太丘舍去⑷,去后乃至⑸。 元方⑹时年七岁,门外戏⑺。客问元方:“尊君在不⑻?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉⑼!与人期行,相委而去⑽。”元方曰:“君与家君⑾期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引⑿之。元方入门不顾⒀。
白话译文
陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过中午还没到,陈太丘不再等候就离开。离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“等您很久您却还没有到,现在已经离开。”朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。”元方说:“您与我父亲约在正午。您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的'表现)。”朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进大门。
词句注释
⑴陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(今河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名。
⑵期行:相约同行。期,约定。期日中:约定的时间是中午。日中,正午时分。
⑶期日中:约定的时间是中午。日中,正午时分。
⑷舍去:不再等候就走。舍,放弃。去,离开。
⑸乃至:(友人)才到。乃,才。
⑹元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。
⑺戏:玩耍。
⑻尊君在不(否)(fǒu):你爸爸在吗?尊君,对别人父亲的尊称。不,通“否”,句末语气词。表询问。
⑼非人哉:不是人啊。哉:语气词,表示感叹。
⑽相委而去:丢下我离开。〔注意“”去”一定要翻译成离开的意思,不能翻译成走。〕委,丢下、舍弃。去,离开。相:动作偏指一方,这里指“我”。
⑾家君:谦词,对人称自己的父亲。
⑿引:拉,这里有友好的意思。
⒀顾:回头看。
【陈太丘与友期文言文字词翻译】相关文章:
陈太丘与友期文言文翻译04-01
《陈太丘与友期》原文及翻译01-14
陈太丘与友期行翻译01-13
陈太丘与友期行文言文翻译01-14
文言文陈太丘与友期行翻译及注释09-11
文言文陈太丘与友期行翻译及习题08-01
《陈太丘与友期》文言文阅读03-30
文言文阅读《陈太丘与友期》03-30
陈太丘与友期文言文阅读04-10