生木造屋文言文翻译
生木造屋这是什么意思呢?你知道这个故事吗?和小编一起来看看下文关于生木造屋文言文翻译 ,欢迎借鉴!
【译文】
高阳应打算盖一所房子。木匠对他说:“不行啊!木料还没干,如果把泥抹上去,一定会被压弯。用新砍下来的湿木料盖房子,刚盖成虽然看起来挺牢固,可是过些日子就会倒塌的。”高阳应说:“照你的话,我这房子倒是保险坏不了了——因为日后木料会越干越硬,泥土会越干越轻,以越来越硬的木料承担越来越轻的泥土,房子自然就坏不了了。”木匠无话可答,只得听从他的吩咐去做。高阳应的房子刚盖成的'时候看起来也还不错,以后果然倒塌了。
此文出自秦国丞相吕不韦主编的一部古代类百科全书似的传世巨著。
具体原文如下:
高阳应将为室家,匠对曰:“未可也,木尚生,加涂其上,必将挠。以生为室,今虽善,后将必败。”高阳应曰:“缘子之言,则室不败也——木益枯则劲,涂益干则轻,以益劲任益轻则不败。”匠人无辞而对,受令而为之。室之始成也善,其后果败。
【启示】
高阳应的房子没住多久就倒塌的事实说明,我们做任何事情,都必须尊重实践经验和客观规律,而不能主观蛮干。否则,没有不受惩罚的。
【作者简介】
吕不韦(?-前235年),战国末期卫国著名商人,后为秦国丞相,政治家、思想家,卫国濮阳(今河南濮阳)人。吕不韦是阳翟(今河南省禹州市)的大商人,故里在城南大吕街,他往来各地,以低价买进,高价卖出,所以积累起千金的家产。他以“奇货可居”闻名于世,曾辅佐秦庄襄王登上王位,任秦国相邦十三年,其门客有三千人。吕不韦组织门客编写了著名的《吕氏春秋》(又称《吕览》),也是杂家思想的代表人物。
【生木造屋文言文翻译】相关文章:
生木造屋02-15
中国寓言故事:生木造屋08-31
雪屋记文言文翻译01-01
矛屋春风文言文翻译04-25
文言文《雪屋记》原文翻译与相应习题03-31
文言文贾生的翻译03-31
依草附木造句01-16
江南岑生文言文翻译11-26
监生自大文言文翻译04-01