一狐之腋文言文翻译
一狐之腋,指的是一只狐狸腋下的皮毛。比喻珍贵的物品。以下是小编整理的一狐之腋文言文翻译,欢迎阅读。
【原文】
赵简子有臣曰周舍,立于门下三日三夜。赵简子使人问之曰:“子欲见寡人,何事?”周舍对曰:“愿为谔谔之臣,墨笔操牍,从君之过,而日有记也,月有成也,岁有效也,岁有得也。”简子居,则与之居,出,则与之出。居无几何而周舍死。简子如丧子。后与诸大夫饮于洪波之台。酒酣,简子涕泣。诸大夫皆出走,曰:“臣有罪,而不自知!”简子曰:“大夫皆无罪。昔者,吾有周舍,有言曰‘千羊之皮,不若一狐之腋;众人诺诺,不如一士之谔谔。昔者商纣默默而亡,武王谔谔而昌’,今自周舍之死,吾未尝闻吾过也。吾亡无日矣!是以寡人泣也。”
【翻译】
从前,周舍去侍奉赵简子,站在赵简子的门口三天三夜。简子派人出去问周舍:“先生将用什么来指教我?”周舍回答说:“希望作为直言诤谏的臣子,带着笔墨纸砚,跟在你的后面,待你有错的地方就把它记下来,每天有记录,一个月就有效果了,一年以后就有收益了。”简子听了这话很高兴,就让他和自己在一起。住了没多长时间周舍就死了,赵简子厚葬了他。三年之后,赵简子与大夫们饮酒,酒酣之时,简子哭了,大夫们起来准备离开时说:“臣等有死罪自己却不知道啊。”赵简子说:“大夫们回来入席,你们没罪。从前,我的朋友周舍曾经说过:‘一百张羊皮,还不如一块狐狸腋下的`皮。’大家百依百顺,不如周舍的直言诤谏。过去纣王昏庸拒谏导致灭亡,武王善于纳谏得以兴旺。从周舍死后,我不曾听到(有人说)我的过错啊,所以人君听不到(有人说)自己的过错,等到听到(有人说)自己的过错却不能改正就要灭亡了,我们国家大概快要灭亡了吧,我是为此而流泪啊。”
【注释】
①[赵简子]春秋末年晋国的正卿。
②[谔谔(è’è)]直言进谏的样子。
③[出走]本文指离开席位。
④[腋]指腋毛。
⑤[诺诺]连声答应、顺从。
【成语故事】
周舍是赵简子的一个臣子,喜欢直谏。有一次,他立于简子门下三天三夜不去,简子派人问他原由,他说:“愿为谔谔之臣,墨笔操牍,从君之过,而日有所记,月有所成,岁有所效也。”谔谔,就是直言。周舍这话的意思是,他愿意做一个传直话和说直话的臣子,并使其改正,从而收到良好的效果。 读后感
赵简子为人也耿直。周舍的这几句话,他很欣赏,也使得他很感动。
后来,周舍死了,赵简子很伤心。尤其是当朝时,他更是满脸的不欢快。他这样,有些臣子以为是自己有过错,有些臣子甚至请求简子治他们的罪。简子说:“你们无罪。我听说千羊之皮不如一狐之腋。诸大夫来朝见,我只能听到唯唯诺诺之声,听不到像周舍那样的谔谔直言。我是为此而懊恼啊!”
简子的话,使在场的臣子大夫们都非常震惊。而简子也正是靠了他有这样乐以听“谔谔直言”的美德,才使他的事业顺利而昌达。
【一狐之腋文言文翻译】相关文章:
文言文“公输”翻译01-20
伯俞泣杖文言文翻译05-31
《过秦论》文言文翻译01-15
文言文翻译方法01-14
马说文言文翻译08-26
琢冰文言文翻译11-29
《秦观劝学》文言文翻译06-05
文言文《木兰诗》翻译05-28
河南王文言文翻译01-16
文言文言简意赅翻译技巧01-16