宋人献玉文言文翻译
导语:这是一段讨论道德的文章,在普通人看来,金银珠玉是宝贝,但是在贤德的人看来,道德才是宝贝。以下是小编整理宋人献玉文言文翻译的资料,欢迎阅读参考。
原文
宋人或(1)得(2)玉,献诸(3)子罕。子罕弗受。献玉者曰:“以示(4)玉人,玉人以为宝也,故(5)敢献之。
子罕曰:“我以不贪为宝,尔(6)以玉为(7)宝,若(8)与我者,皆丧宝也,不若(9)人(10)有其宝。”稽首(11)而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也。”子罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所。故宋国之长者(12)曰:“子罕非无宝也,所宝(13)者异也。
今以百金与搏黍(14)以示儿子(15),儿子必取搏黍矣;以和氏之璧与百金以示鄙人(16),鄙人必取百金矣;以和氏之璧与道德之至言(17)以示贤者,贤者必取至言矣。
其知(18)弥精(19),其取弥精;其知弥粗,其取弥粗。子罕之所宝者至矣。”[1]
注释
(1) 或:有个人。
(2) 得:得到。
(3) 诸:兼词,相当于“之于”。
(4 ) 示:给……看。
(5) 故:所以。
(6) 尔:代词,你。
(7) 以……为:当做。
(8) 若:倘若,假若。
(9) 不若:不如。若,动词,如。
(10) 人:各人,各自。
(11) 稽首:叩头。
(12) 长者:年高有德的人。
(13)宝:意动,以......为宝。
(14) 搏黍:黄莺。
(15) 儿子:婴儿。
(16) 鄙人:鄙俗的人。
(17) 道德之至言:合于道德准则的至理之言。至言,极其高超或高明的'言论。至,极致,至极。
(18) 知:通“智”,知识或智慧。
(19) 精:精深。
译文
宋国有个人得了一块玉石,便把它献给司城子罕,子罕不肯收。献玉石的人说:“我给玉匠看了,玉匠说这是块宝石,所以我才敢把它献给您。”子罕说:“我把不贪当作宝,你把玉石当作宝。如果你把玉石给了我,我们都失掉了自己的宝。还不如各自都保留自己的宝。”献玉的人很恭敬地说:“小人拥有玉,寸步难行,献出这个玉是想请求免于死难。” 子罕把它放在自己的乡里,让工匠替自己雕玉,(卖掉玉)使献玉人富有之后,让他回到家里。所以宋国的长者说: “子罕不是没有宝贝,而是他的宝贝与众不同啊。”要是把百两黄金与黄鹂鸟给一个婴儿选,他肯定要黄鹂鸟;把和氏之璧和百两黄金给一个鄙俗的人选,他必取黄金;把和氏之璧和有关道德的至理名言给贤者选,贤者必取至言。人的知识越精深,他的抉择也越精妙;只能看到糟粕的人,只会去获取糟粕。子罕所看到的精华就是最精华的东西啊。
【宋人献玉文言文翻译】相关文章:
《宋人或得玉》文言文翻译01-14
宋人献玉中英双语寓言故事08-25
《宋人献宝》文言文翻译01-19
宋人掘井文言文翻译03-31
宋人及楚人平文言文翻译04-01
宋人学盗文言文翻译03-07
宋人偏见文言文加翻译02-24
宋人好善文言文翻译01-22
宋人养狙文言文翻译04-25