愚人食盐文言文及翻译
在我们的学习时代,大家都知道一些经典的文言文吧?现在我们一般将古文称为文言文。文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?以下是小编为大家整理的愚人食盐文言文及翻译,欢迎阅读与收藏。
愚人食盐
作者:伽斯那
昔有愚人,至于他家。主人与食,嫌淡无味。主人闻已,更为益盐。既得盐美,便自念言:“所以美者,缘有盐故。少有尚尔,况复多也?”愚人无智,便空食盐。食已口爽,反为其患。
注释
1、食:食物。
2、闻已:听罢。
3、更:再次。
4、益:增加。
5、既:已经。
6、空:空口。
7、口爽:口味败坏。
8、所以:……的原因。
9、复:再。
10、爽:差、败坏。
11、智:智慧。
12、故:缘故。
13、反:反而。
14、患:祸患。
15、字词 更:改变
16、闻已:听罢
17、益:增加
18、所以:表原因
19、缘:因为
20、空:空口
21、薄暮:靠近傍晚
22、具:准备好,准备
23、口爽:口味败坏
24、昔:从前
译文
从前,有一个愚笨的人,到朋友家去做客。主人就请他吃饭。但是他尝了几样主人烧的菜肴以后,愚蠢的人都觉得味道太淡。主人听了之后,马上在菜里加上一些盐。他吃了后,感觉这菜肴十分美味。然后他对自己说:“之所以菜的味道好,是因为有了盐。”靠近傍晚天快黑时,他才回到家,母亲已经准备好饭菜。他说:“有盐吗?有盐吗?”母亲拿出盐,觉得很奇怪,只见看见自己儿子吃盐不吃饭菜。母亲说:“怎么可以这样?”愚人说:“我知道天下的美味都在盐中。”愚人吃盐不停,吃得以后口味败坏,反而变成他的祸害。天下之理皆然,过则非惟无益,反害之。
文言知识
适。“适”是个多义词,指“恰巧”,“正值”,“安逸”,也可指“到”,“到......去”。上文“适友人家”,意为到友人家去。又“适江南”,意为到江南去;“同适故乡”,意为一同到故乡去。
道理
干任何事情都要有一个限度,恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面,哪怕是好事也会给弄得很糟。真理再向前跨越一步,就变成了谬误。
"返"通“反”,是通假字,意为“反而,反倒”。
【愚人食盐文言文及翻译】相关文章:
《愚人食盐》文言文翻译01-17
愚人食盐文言文原文及翻译01-15
《愚人食盐》文言文原文注释翻译03-11
愚人食盐文言文赏析03-31
《愚人食盐》的文言文阅读答案01-17
愚人食盐的故事04-29
《愚人食盐》原文06-21
幼儿寓言故事《愚人食盐》09-23
文言文翻译01-13