我要投稿 投诉建议

三无赖落阱文言文翻译

时间:2022-03-24 12:56:14 文言文名篇 我要投稿

三无赖落阱文言文翻译

  文言文是以古汉语为基础经过加工的.书面语。以下是小编整理的关于三无赖落阱文言文翻译,欢迎阅读。

三无赖落阱文言文翻译

  原文

  村西妪(yù)庭有佳李,苦于窃者,乃设阱墙下,置粪秽其中。有无赖者甲乙丙,欲窃李。天黑,甲先乘垣(yuán),陷阱中,秽及其衣领,臭极难闻,犹仰首呼其曹:"来来,此有佳李。"乙逾墙,又陷阱间,方欲启口, 甲遽掩其口,呼丙入。俄,丙又坠入。乙与丙相与诟(goù)甲,甲曰:"假令二子不入,岂不笑我!"

  注释

  1、妪:老妇人

  2、于:在

  3、秽:脏物

  4、乘:登上

  5、垣:墙

  6、曹:人称复数,此指同伙

  7、逾:翻越

  8、俄:一会儿

  9、遽:急忙

  10、相与:相望

  11、诟:质问

  12、假令:假使

  13、岂:难道

  句子翻译

  1、秽及其衣领

  脏物粘满了衣裤

  2、方欲启口

  刚想开口

  3、岂不笑我

  难道不笑话我?

  译文

  村西有一老妇家庭院中有上好的李子,苦于常被人偷窃,于是就在墙下设了个陷阱,在里面倒了肮脏物。有甲乙丙三个无赖想偷李子。天黑后,甲先翻过了墙,掉到陷阱里,脏物粘满了衣裤,气味十分难闻,还抬头呼喊他的同伴:“快过来,这有上好的李子。”乙翻过了墙也掉到陷阱里面了,刚想开口,甲急忙堵住他的口,自己呼喊丙。过了一会,丙也掉进来了。乙和丙两人对望后质问甲,甲说:如果你们两个不掉进来,岂不会一起笑话我!

  道理

  1、与恶人为伍,迟早遭其害

  2、坚定抗恶决心,恶人并不可怕

  拓展

  文言知识

  相与。“相与”在文言中指“一同”“一起”。上文“乙与丙相与诟甲”意为乙和丙一起骂甲。又“相与谋”意为一起商量;“相与饮”意为一同喝酒;“相与去京”意为一同离开京城。

  启示

  1 团结才是力量

  2 善恶到头终有报,不是不报时未到

  3 与恶人为伍,迟早遭其害

  句子翻译

  1.秽及其衣领

  脏物粘满了衣裤

  2.方欲启口

  刚想开口

  3. 岂不笑我

  难道不笑话我?

【三无赖落阱文言文翻译】相关文章:

越人阱鼠文言文翻译注释及启示03-07

一食而三叹文言文翻译05-30

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

坎阱的近义词是什么03-10

蜀市三贾文言文翻译和注释02-23

文言文南辕北辙及翻译03-17

马说文言文翻译08-26