我要投稿 投诉建议

买椟还珠的文言文翻译

时间:2022-01-14 16:37:19 文言文名篇 我要投稿

买椟还珠的文言文翻译

  很多人知道文言文翻译很难,但其实只要自己用心,也可以很容易学习,下面就由小编为大家整理买椟还珠文言文翻译,欢迎大家查看!

买椟还珠的文言文翻译

  买椟还珠

  原文

  楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。郑人买其椟而还其珠。

  此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。

  阅读训练及答案

  楚人有卖其珠于郑者。为木兰之柜(一种香木/这里指小匣子),熏以桂椒(桂花和花椒,两种香料),缀以珠玉,饰以玫瑰(一种美石),缉(装饰边沿)以翡翠。郑人买其椟而还(退还)其珠。此可谓善卖椟者,未可谓善鬻珠也。

  1、解释文中加点词意义。

  为(制作) 缀(点缀) 饰(装饰) 还(退还)

  2、指出下列句中“其”不同用法。

  ①楚人有卖其珠于郑者(他。代词) ②郑人买其椟而还其珠(他)

  ③如知其非义,斯速已矣(这种行为。代词) ④其里之丑人见而美之(她)

  3、翻译文中画横线句子。这可以说,这个珠宝商人很善于卖盒子,而不善于卖珠宝吧。

  4、读了这则寓言,你认为楚人和郑人各应该汲取什么教训?

  ① 楚人:不要过分追求形式而忽视内容。

  ② 郑人:要有眼光,不要取舍不当。

  [提示]这个故事启发人们认识这样道理:过分追求形式,反而会喧宾夺主,埋没内容,适得其反。

  译文

  有一位楚国人去郑国卖他珠宝。他制造了一个香木匣子,用桂木、花椒这些香料来熏染盒子,用珠宝点缀,用美玉装饰,用翠鸟羽毛装饰边沿。郑国人买了他盒子却把他珠宝还给他。

  解释

  楚人:楚国人。

  买椟还珠

  买椟还珠

  其:代词,他(指楚国人)。

  珠:珠宝。

  于:给。

  郑者:郑国()人。

  者:......人

  为:做,制造。

  木兰:一种木纹很细香木,一种木材。

  之:。

  柜:匣子。

  薰:熏染。

  以:用。

  桂椒:香料。

  珠玉:珠子和宝玉。

  饰:装饰。

  玫瑰:美玉。

  羽翠:翠鸟羽毛.

  辑:通“缉”装饰(边缘)。

  椟:匣子。

  而:副词,却,但是(表示转折)。

  还:退还;归还。

【买椟还珠的文言文翻译】相关文章:

买椟还珠的故事06-07

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

《治驼》的文言文翻译07-17

苏武牧羊的文言文翻译07-17

文言文句式的翻译技巧07-17

猴弈的文言文翻译07-16

马说文言文翻译08-26