《鲁恭为中牟》文言文翻译
文言阅读一直是语文考试的重点,下面就是小编为您收集整理的《鲁恭为中牟》文言文翻译,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!
《鲁恭为中牟》原文:
鲁恭为中牟令,重德化,不任刑罚。袁安闻之,疑其不实,阴使人往视之。随恭行阡陌,俱坐桑下。有雉过,止其旁,旁有儿童。其人曰:“儿何不捕之?”儿言雉方雏,不得捕。其人讶而起,与恭决曰:“所以来者,欲察君之政绩也。今蝗不犯境,此一异也;爱及鸟兽,此二异也;童有仁心,三异也。久留徒扰贤者耳,吾将速反,以状白安。”
《鲁恭为中牟》注释:
1、为:担任。
2、中牟令:中牟县的县官。
3、雉:俗称野鸡。
4、德化:用道德教化。
5、任:用。
6、阴:暗暗地,暗中。
7、使:派。
8、阡陌:田间小路。
9、止:停止。
10、方:才。
11、得:能够。
12、讶:惊讶。
13、今:现今。
14、犯:侵犯。
15、境:边境。
16、及:推及。
17、徒:只,仅。
18、耳:罢了。
19、将:将要。
20、反:通“返”,回去。
21、状:情况。
22、白:报告。
23、异:过人之处。
24、俱:一起。
25、其人讶而起:表示修饰的'连词,不译。
26、止其旁:省略句,应为“止于其旁”。
27、雏:小。
28、决:告诉。
《鲁恭为中牟》翻译:
鲁恭担任中牟县令,注重用道德感化百姓,不用刑罚的方式。朝中大官袁安听说这件事以后,怀疑这不是真的,暗地里(私下)派人前往中牟县调研核实。那人跟随着鲁恭走在田间小路上,一起坐在桑树下。有一只野鸡经过,在他们身边停下,旁边有一个小孩。那个人说:“你为什么不把它抓住?”那个小孩说野鸡还是幼鸡,不应该捕捉它。那人惊讶地站起来,对鲁恭说:“我此次前来,是要检查你的政绩的。蝗虫不侵犯县境,这是我看到的第一个现象;爱护鸟兽,这是第二个现象;小孩也怀有仁爱之心,这是第三个现象。我久留只会打扰贤者。我将快速返回,把情况告诉袁安。”
【《鲁恭为中牟》文言文翻译】相关文章:
《神童庄有恭》文言文原文注释翻译03-17
鲁人好钩文言文翻译11-29
《昔齐攻鲁,求其岑鼎》文言文原文注释翻译04-13
《为学》彭端淑文言文原文注释翻译04-13
伯俞泣杖文言文翻译05-31
《过秦论》文言文翻译01-15
文言文翻译方法01-14
文言文“公输”翻译01-20
北齐书高长恭传阅读理解及翻译05-16
琢冰文言文翻译11-29