谕纪鸿文言文翻译
谕纪鸿是晚清重臣,同学们,我们看看下面的谕纪鸿文言文翻译,欢迎阅读。
原文
字谕⑩纪鸿儿:
勤俭自持,习劳习苦,可以处乐,可以处约,此君子也。凡仕宦之家,由俭入奢易④,由奢返俭难。尔年尚幼,切不可贪爱奢华,不可惯习⑤懒惰。无论大家小家、士农工商,勤苦俭约未有不兴,骄奢倦怠⑥未有不败⑦。尔读书写字,不可间断。早晨要早起,莫坠⑧高曾祖考⑨以来相传之家风。吾父吾叔,皆黎明即起,尔之所知也。
手谕(时在江西抚州门外)
咸丰六年九月廿九夜
译文
勤俭自持,习惯劳苦,可以凭借它处于快乐的境地,也可以处于俭朴的`生活。这就是君子。
凡是官宦人家,由简朴到奢侈容易,由奢侈到简朴难。你的年纪还小,千万不可以贪恋奢侈享受,千万不可养成懒惰的习惯。不论大家庭还是小家庭,士农工商,只要勤苦节俭,没有不兴盛的,若骄奢倦怠,没有不衰败的。你读书不可以间断,早晨要早起,不要败坏我们从曾祖就传下来的家风。我的父亲叔叔,都是黎明就起,这点你很清楚。
注释
①服官:做官
②寒素家风:家族中代代相传的俭朴的优良风尚。寒:贫寒,这里指节俭。素,朴素。
③丰:丰盛,富裕
④由俭入奢易,由奢返俭难:从俭朴到奢侈容易,从奢侈回到俭朴就困难了
⑤惯习:养成......的习惯
⑥骄奢倦怠:骄,骄傲,放纵。奢,奢侈。倦怠,厌倦,懈怠。
⑦败:毁坏,衰败。
⑧坠:失掉
⑨考:称已故的父亲
⑩谕:使......知晓
【谕纪鸿文言文翻译】相关文章:
纪昌学箭文言文翻译和道理01-15
元曲《正宫·塞鸿秋》原文及翻译12-29
文言文“公输”翻译01-20
伯俞泣杖文言文翻译05-31
《过秦论》文言文翻译01-15
文言文翻译方法01-14
《正宫·塞鸿秋·浔阳即景》原文及翻译12-27
马说文言文翻译08-26
琢冰文言文翻译11-29
《秦观劝学》文言文翻译06-05