猿母怜子文言文翻译
文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。下面为大家带来了猿母怜子文言文翻译,欢迎大家参考阅读!
原文
临川东兴有人入山,得猿子,便将归,猿母自後逐至家。此人缚猿子於庭中树上以示之。其母便抟颊向人欲乞哀,状直谓口不能言耳。此人既不能放,竟击杀之。猿母悲唤,自掷而死。此人破肠视之,寸寸断裂。未半年,其家疫死,灭门。
注释
便:就
自:从
逐:追
至:到
缚猿于:于,在
以示之:以,用来;示,看;之,代猿母
搏:打
颊:脸
乞:乞求
哀:哀求
状:的样子
直:只
言:说话
耳:罢了
竟:竟然
掷:跳起来
肠:肚子
乃:竟然
翻译
临川东兴有一个人,进山捉到一只幼猿,把它带回家,那只母猿也一路跟到了他家。此人把幼猿绑在院里的树上给母猿看,母猿立刻向他叩头,好像苦苦哀求的'样子。只可怜不能用言语表达自己的心愿。此人还是不肯放过幼猿,竟然把它打死。
母猿大声悲啼,扑地而死。剖开它的肚子,里面的肠子已寸寸断裂。事后不到半年,当地瘟疫流行,这家人全都死光了。
【猿母怜子文言文翻译】相关文章:
《子鱼论战》文言文翻译4篇03-15
《子奇治县》文言文翻译及启示03-08
九子魔母神话故事04-14
赵某误子文言文翻译注释及启示01-17
子罕弗受玉文言文翻译注释及启示01-17
文言文“公输”翻译01-20
伯俞泣杖文言文翻译05-31
《过秦论》文言文翻译01-15
文言文翻译方法01-14
文言文教学实录:《方山子传》03-16