我要投稿 投诉建议

运斤成风文言文及翻译

时间:2024-06-24 17:20:55 禧雯 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

运斤成风文言文及翻译

  运斤成风(拼音:yùn jīn chéng fēng)是一则来源于寓言故事的成语,成语有关典故最早出自《庄子·徐无鬼》。以下是小编为大家整理的运斤成风文言文及翻译,希望对你有所帮助!

运斤成风文言文及翻译

  原文

  庄子送葬,过惠子墓,顾谓从者曰:“郢人垩慢其鼻端,若蝇翼,使匠石斫之。匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰:‘尝试为寡人为之。’匠石曰:‘臣则尝能斫之。虽然臣之质死久矣。’自夫子之死也,吾无以为质矣!吾无与言之矣。”

  注释

  1.庄子:名周,宋国人,战国中期思想家、哲学家和文学家。他是继老子之后,战国时期道家学派的代表人物,与老子并称为“老庄”。

  2.惠子:名施,战国中期宋国,著名的政治家、哲学家。他是名家学派的开山鼻祖和主要代表人物,也是文哲大师庄子的至交好友。

  3.过:经过。

  4.顾:回头。

  5.谓:对……说。

  6.郢:楚国的都城。

  7.垩:白色粘土。

  8.慢:通“墁”,不规则地涂抹。

  9.鼻端:鼻尖。

  10.使:让。

  11.匠石:名叫石的工匠。

  12.斫:用刀斧砍。

  13.运斤成风:挥动斧头,带出风声。运:本义是“转动”,这里指“挥动”。斤:斧头。

  14.听:听凭,听任。

  15.尽:完结,消亡,这里指“白粉完全被削净”。

  16.失容:改变神色。

  17.闻:听说。

  18.召:召见。

  19.尝试为寡人为之:尝试着给我表演一下。尝:尝试。

  20.臣则尝能斫之:我曾经能够砍掉鼻尖的白粉末。尝:曾经。

  21.质:通“锧zhì”,砧板。在这里引申为“搭档”,也就是那位“郢人”。

  22.夫子:对年长而有学问的人的尊称。

  译文

  庄子送葬,经过惠子的墓地,回过头来对跟随的人说:“郢地有个人让白垩泥涂抹了他自己的鼻尖,像蚊蝇的翅膀那样大小,让匠石用斧子砍削掉这一小白点。匠石挥动斧子呼呼作响,漫不经心地砍削白点,鼻尖上的白泥完全除去而鼻子却一点也没有受伤,郢地的人站在那里也若无其事不失常态。宋元君知道了这件事,召见匠石说:‘你为我也这么试试’。匠石说:“我确实曾经能够砍削掉鼻尖上的小白点。虽然如此,我可以搭配的伙伴已经死去很久了。”自从惠子离开了人世,我没有可以匹敌的对手了!我没有可以与之论辩的人了!”

  作者简介

  庄子,名周,字子休,道教祖师,号南华真人,为道教四大真人之一,汉族,东周战国时期宋国蒙人,我国战国时期著名的思想家、哲学家、文学家,道家学说的主要创始人之一。庄子祖上系出楚国公族,后因吴起变法楚国发生内乱,先人避夷宗之罪迁至宋国蒙地。庄子生平只做过地方漆园吏,因崇尚自由而不应同宗楚威王之聘。老子思想的继承和发展者。后世将他与老子并称为“老庄”。他们的哲学思想体系,被思想学术界尊为“老庄哲学”。代表作品为《庄子》以及名篇有《逍遥游》、《齐物论》等

  成语出处

  庄子送葬,过惠子(即惠施,是庄子的好友)之墓,顾谓从者曰:“郢(yǐng,楚国国都)人垩漫其鼻端若蝇翼,使匠石斫(zhuó,砍;削)之。匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰:‘尝试为寡人为之。’匠石曰:‘臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣!’自夫子之死也,吾无以为质矣,吾无与言之矣!”(战国·庄周《庄子·徐无鬼》)

  成语“运斤成风”即出自于此。

  成语寓意

  这则故事中,从不同的角度可以得到以下三点启示:一、这则寓言是劳动人民高超技艺的一曲赞歌,惊险卓绝。二、“牡丹虽好,终需绿叶扶持”。因为有绿叶的陪衬,更显出红花的美好。故事反映了战国时代诸子百家的关系是“相反而相成”的关系,一切事物都是对立面的存在作为自己存在的前提。分析任何一件事情,除了研究其本身外,还要看到与之有联系的其他方面,评价一个人获得的成就,不能忽略与之有关的其他人的努力。三、匠石技艺高超,是由于他在长期的工作实践中积累了丰富的经验,熟练地掌握了基本功,掌握了工作的技巧。因此,在自己工作的范围内,他已经从“必然王国”达到了“自由王国”。

  成语运用

  成文用法

  “运斤成风”比喻手法纯熟,技术高超;在句中一般作定语;含褒义;补充式结构。

  运用示例

  宋·苏轼《书吴道子画后》:“道子画人物……出新意于法度之中,寄妙理于豪放之外,所谓游刃余地,运斤成风,盖古今一人而已。”

  金·元好问《王黄华墨竹》诗:“岂知辽江一派最后出,运斤成风刃发硎。”

  梁启超《变法通议·论变法后安置守旧大臣之法》:“故善旧国者,必有运斤成风,垩去而鼻不伤之手段。”

  伍立杨《译文的尴尬》:“林纾虽不懂英文,但他有一只有力的手——通英文的搭档,史为关键的是他力能扛鼎运斤成风的古文修养。”

  阅读训练

  1、解释下面“为”的含义

  ①尝诚为寡人为之________

  ②吾无以为质也__________

  2、翻译下列句子。

  ①郢人垩慢其鼻端,若蝇翼

  译文:

  ②臣则尝能斫之

  译文:

  3、成语“运斤成风”出自于此,根据本文,你以为“运斤成风”的含义是______________________。

  4、做成一件事,都是内因和外因相配合的结果,你能结合实例,谈谈自己的感受吗?

  _____________________________________

  参考答案:

  1、①替;做 ②当作

  2、①“郢地有一个泥瓦匠,(在干活的时候),有一点像苍蝇翅膀一样薄的白泥飞溅到他的鼻尖上。②我的确为人砍掉过鼻子上的白泥。

  3、比喻手法熟练,技艺高超

  4、略

【运斤成风文言文及翻译】相关文章:

文言文翻译01-13

文言文翻译06-02

文言文过秦论原文翻译_《过秦论》文言文翻译04-13

郑人买履的文言文翻译03-14

伯俞泣杖文言文翻译02-22

守株待兔的文言文翻译11-10

文言文阅读及翻译09-09

《狼》文言文翻译11-30

文言文翻译的方法10-18

文言文的翻译方法08-12