我要投稿 投诉建议

《郑人买履》的文言文翻译

时间:2024-09-27 21:00:17 进利 文言文名篇 我要投稿

《郑人买履》的文言文翻译

  文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工,文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语,以下是小编整理的《郑人买履》的文言文翻译,欢迎阅读!

《郑人买履》的文言文翻译

  原文:

  郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,谓曰:“吾忘持度!”返归取之。及返,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足?”曰:“宁信度,无自信也。”

  注释:

  郑——春秋时代一个小国的名称。在现今河南省的新郑县。

  履——音吕,革履,就是鞋子。

  度——音夺,忖度,这里作动词用,即计算、测量的意思,后面的度字,音杜,作名词用,就是尺子。

  之——文言代名词,这里指量好的尺码。

  坐——同座,就是座位,这里指椅子、凳子一类的家具。

  操——操持,带上、拿着的意思。

  罢——罢了,完结的意思,这里指集市已经解散。

  无——虚无,没有,这里是不能、不可的意思。

  译文:

  郑国有个想买鞋子的人。他先在家里拿根绳子量好自己脚的尺寸,就把量好的尺寸放在自己的座位上了,他到集市上去,却忘了带上量好的尺寸,他已经选好了一双鞋,想比比大小,发现量好尺寸的绳子忘记带来了,于是又急忙赶回家去取。等他带着绳子跑回来时,集市已散,他最终没能买到鞋。别人知道后对他说:“为什么不用你自己的脚试一试呢?”他固执地说:“我宁可相信量好的尺寸,也不相信自己的脚。”

  评点:

  这个郑国人犯了教条主义的错误。他只相信量脚得到的尺码,而不相信自己的脚,不仅闹出了大笑话,而且连鞋子也买不到,成为了笑柄,而现实生活中,买鞋子只相信脚码而不相信脚的事,可能是不会有的吧?但类似这样的人,倒确是有的。有的人说话、办事、想问题,只从书本出发,不从实际出发。书本上写到的,他就相信,书本上没有写但实际上存在着的,他就不相信。在这种人看来,只有书本上的才是真理,没写上的就不是真理。这样,思想当然就要僵化,行动就要碰壁。

  【注音】zhèng rén mǎi lǚ

  【释义】用来讽刺只信教条,不顾实际的人。

  【用法】作定语、状语;指办事机械

  【结构】主谓式

  【相近词】生搬硬套、死搬教条

  【相反词】随机应变、见机行事

  【押韵词】泣下如雨、枯苗望雨、快人快语、百废俱举、闲言赘语、秽言污语、飞檐反宇、默然无语、窃窃私语、战胜攻取、......

  【成语故事】从前有个郑国人想买一双鞋,就先在家里拿根绳子量好脚的尺寸,然后上街买鞋,他选好一双鞋想比比大小,发现量尺寸的绳子忘在家里,就赶忙回家去拿。等他拿回绳子,集市已经散了。有人说他怎么不用自己的脚试鞋呢,他只相信绳子

  【成语示例】你可千万不要学郑人买履。

【《郑人买履》的文言文翻译】相关文章:

郑人买履的文言文及翻译11-10

《郑人买履》文言文及翻译01-14

郑人买履的文言文翻译03-14

郑人买履的文言文翻译11-05

郑人买履的文言文翻译06-03

郑人买履名言文言文翻译02-24

郑人买履文言文的翻译及注释04-26

郑人买履文言文附翻译12-02

文言文《郑人买履》原文及翻译11-23

《郑人买履》文言文和翻译04-10