牛朗织女文言文翻译
导语:天河相望,七夕相会,并没有能够满足牛郎织女,他们想要的结局并不是这样的。以下是小编为大家分享的牛朗织女文言文翻译,欢迎借鉴!
牛郎织女
天河之东有织女,天帝之女也,年年机杼①劳役②,织成云锦天衣。天帝怜其独处,许嫁河西牵牛郎,嫁后遂废织衽③。天帝怒,责令归河东,许一年一度相会。
涉秋④七日,鹊首无故皆髡⑤,相传是日河鼓⑥与织女会于汉⑦东,役乌鹊为梁⑧以渡,故毛皆脱去。
注释
①机杼:机,织布机;杼,即梭,织布的梭子。
②劳役:辛苦操作。
③织衽:织布机上的经线叫衽。织衽就是拿纬线而贯经线的.意思。
④涉秋:入秋。
⑤髡(k n):古代刑法之一,剃掉头发,使成秃头叫髡。
⑥河鼓:星名,即牵牛。
⑦汉:天汉,即银河。
⑧梁:桥。
译文
天河的东岸住着织女,她是天帝的女儿,年年在织布机前投梭织布,劳苦操作,织成了云锦天衣。天帝怜念她独居无偶,允许将她嫁给河西的牛郎。哪知道她婚后却把织作的事情荒废了。天帝恼怒,责令她仍旧回到河东去住,只允许她一年一度和牛郎相会。
每年入秋的第七天,我们总会看见乌鹊的头顶突然秃去。(这是什么缘故呢?)相传这天牵牛和织女在银河的东岸相会,役使乌鹊做桥梁从它们头顶上走过去,所以乌鹊头上的毛都被踩脱了。
【牛朗织女文言文翻译】相关文章:
牛朗织女诗词07-24
牛朗织女的诗词07-24
《牛朗织女》续写12-26
与牛朗织女有关的古诗词07-24
牛郎织女的文言文翻译01-20
牛郎织女文言文翻译01-20
司马朗传文言文翻译04-01
盗牛改过文言文翻译04-15
盗牛改过的文言文翻译03-31