我要投稿 投诉建议

势利鬼吴生文言文翻译

时间:2021-03-26 09:08:42 文言文名篇 我要投稿

势利鬼吴生文言文翻译

  文言文是相对白话文而来的,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。现代书籍中的文言文,为了便于阅读理解,一般都会对其标注标点符号。以下是小编整理的势利鬼吴生文言文翻译,欢迎阅读!

势利鬼吴生文言文翻译

  原文:

  有吴生者,老而趋势。偶赴广席,见布衣者后至,略酬其揖,意色殊傲。已而见主人代之甚恭,私询之,乃张伯起也。吴生更欲殷勤致礼,张笑曰:“适已领半揖,但乞补还即可,勿复为劳。”时人嗤之。———选自冯梦龙《古今谭概》

  译文:

  有一吴姓人,老是趋炎附势。有一次的`聚会,见到一位穿著普通的人,只是马马虎虎地向他作了个揖,神情非常傲慢地打了个招呼。然后却看到主人非常恭敬地对待他,偷偷的问起旁人,这人是谁?得知原来是著名戏曲家张伯起,于是便想向前弯曲身体敬礼问候。张伯起笑笑,说:“你刚才已经鞠过半个躬了,只希望向你讨还另外半个就可以了,不要再辛苦了。”人们都讥笑他。   上文“老而趋势”中的“趋势”,可用成语“趋炎附势”来表示。

【势利鬼吴生文言文翻译】相关文章:

势力鬼吴生文言文翻译02-05

奇鬼文言文翻译03-31

晏子使吴文言文的翻译12-20

晏子使吴文言文翻译03-17

吴汉传文言文翻译01-20

文言文《疑鬼》注释翻译01-27

两鬼相遇文言文翻译01-27

《吴百朋》文言文翻译01-25

《吴许越成》文言文及翻译03-29