我要投稿 投诉建议

食的文言文翻译

时间:2021-03-26 16:38:43 文言文名篇 我要投稿

食的文言文翻译

  食在文言文中既可以作动词又可以作名词,那么,下面是小编给大家整理的食的文言文翻译,供大家阅读参考。

食的文言文翻译

  shí

  ①<动>吃。《寡人之于国也》:“不违农时,谷不可胜食也。”

  ②<名>吃的东西;食物。《寡人之于国也》:“狗彘食人食而不知检。”

  ③<名>粮食。曹操《置屯田令》:“夫定国之术,在于强兵足食。”

  ④<动>通“蚀”,亏缺。《诗经·十月之交》:“彼月而食,则维其常。”

  【又】特指日食或月食。《论语》:“君子之过也,如日月之食焉。”

  

  ①<动>使……食;拿东西给人吃。《荷蓧丈人》:“杀鸡为黍而食之。”

  ②<动>饲养;喂食。《捕蛇者说》:“谨食之,时而献焉。”

  【食客】古代寄食贵族官僚家里,为主人出谋划策奔走效劳的人。

  【食邑】封建时分封给卿大夫的.领地。

  附《不食嗟来之食》原文和翻译:

  原文:

  齐大饥,黔敖为食于路,以待饥者而食之。

  有饥者,蒙袂、辑履,贸然而来。黔敖左奉食,右执饮,曰:'嗟,来食!'扬其目而视之,曰:'予唯不食嗟来之食,以至于斯也!'从而谢焉,终不食而死。(《礼记 檀弓下》)

  译文:

  齐国发生了大饥荒,黔敖在路上放了食物,等待饥民来,给他们吃。

  有个人饿得很厉害,用衣袖蒙着脸面,拖着鞋子,踉踉跄跄地走来。

  黔敖见了,左手拿着饭菜,右手端着汤,吆喝道?喂!快来吃吧?那饥民抬眼望着黔敖说:'我就是因为不吃吆喝来的饭菜才饿到这个地步的。'黔敖跟在后面表示歉意,但是这个人始终不肯吃,便活活饿死了。

  注释:

  ①本节选自《礼记.檀弓》 。

  ②黔敖:齐国的一位富商。

  ②食(sì):给吃,喂养。给……吃。

  ③蒙袂( mèi):用衣袖蒙着脸。辑屦(jù):身体沉重迈不开步子的样子。蒙袂辑屦:用衣袖蒙着脸步 拖拉。

  ④贸贸然:眼睛看不清而莽撞前行的样子。(双眼无神)

  ⑤奉:同“捧”,端着。

  ⑥执:拿

  ⑥嗟(jiē):带有轻蔑意味的呼唤声。语气词,喂

  ⑦予:我

  ⑧斯:这地步。

  ⑨从:跟随。

  ⑩谢:表示歉意。

  微:不应当。与:表示感叹的语气词。

  去:离开

  食:吃

【食的文言文翻译】相关文章:

北人食菱文言文的翻译03-31

嗟来之食文言文翻译04-14

嗟来之食的文言文翻译01-18

《北人食菱》文言文翻译01-15

食粥心安文言文翻译01-19

食粥心安的文言文翻译03-31

北人食菱的文言文翻译03-31

2017北人食菱的文言文翻译03-31

关于北人食菱的文言文翻译03-31