我要投稿 投诉建议

《刘蓉》文言文翻译

时间:2021-09-29 16:34:17 文言文名篇 我要投稿

《刘蓉》文言文翻译

  对于文言文的翻译,只有多练习,才能提高自己的翻译水平。下面是小编整理的《刘蓉》文言文翻译,欢迎各位参考,希望可以帮助到大家!

《刘蓉》文言文翻译

  原文

  蓉少时,读书于养晦堂之西偏一室,俯而读,仰而思,思有弗得,辄起绕室以旋。室有洼,径尺,浸淫日广。每履之,足若踬⑦焉。既久,而遂安之。

  一日,父来室中,顾而笑曰:一室之不治,何以天下国家为?命童子取土平之。后蓉复履其地,蹶然以惊,如土忽隆起者,俯视地,坦然则既平矣。已而复然。又久,而后安之。

  噫!习之于人,甚矣哉!足之履平地而不与洼适也;及其久,则洼者若平,至使久而即平其故,则反窒焉而不宁。故君子之学,贵乎慎始。

  译文

  蓉小的时候,在养晦堂偏西的一间房子里读书。低头苦读,仰头冥想,思考后还有不理解的地方,往往起身在房间踱来踱去。房子的地有块凹洼,直径一尺左右,一天天逐渐大起来。起先,每次踩着洼处,都会被绊着,险些摔倒;时间一久,就习惯了。

  有一天,父亲来到房间,看到洼凹笑着说:一间房子都不整理,怎么能治理天下和国家呢?便叫童仆用土将洼凹填平。过后,蓉再踩到已填平了的洼凹处时,却又差点绊倒,吃了一惊,好象那块地面忽然凸出来似的`。低头看看,地面平平坦坦。又过了一段时间,然后就习惯了。

  唉!习惯对人的影响是很厉害啊!踩惯平地的脚就不再适应凹洼地;等时间一久,踩洼凹就象踩平地一样,以至把长久以来的洼凹填平、恢复原来的样子后,踩上去反而碍脚,感到不自然。所以君子的学习,贵在开始要慎重。

【《刘蓉》文言文翻译】相关文章:

刘道真戏谑文言文翻译和启示06-02

文言文“公输”翻译01-20

伯俞泣杖文言文翻译05-31

《过秦论》文言文翻译01-15

文言文翻译方法01-14

《宋书·刘粹传》原文及翻译06-24

马说文言文翻译08-26

琢冰文言文翻译11-29

《秦观劝学》文言文翻译06-05

文言文《木兰诗》翻译05-28