我要投稿 投诉建议

《晏子使楚》文言文翻译

时间:2022-12-09 10:36:06 文言文名篇 我要投稿

《晏子使楚》文言文翻译

  《晏子使楚》讲述了春秋末期,齐国大夫晏子出使楚国,楚王三次侮辱晏子,想显示楚国的威风,晏子巧妙回击,维护了自己和国家尊严的故事。下面小编为大家整理了《晏子使楚》文言文翻译,希望能帮到大家!

《晏子使楚》文言文翻译

  晏子使楚

  两汉:刘向

  一

  晏子使楚。楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。见楚王。王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使予?”晏子对曰:“齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!”(张袂成阴 一作:张袂成帷)

  二

  晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。’

  三

  晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“ 圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

  译文

  (一)

  晏子出使到楚国。楚人因为晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小门请晏子进去。晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗门进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个狗门进去。”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。(晏子)拜见楚王。楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。”晏子回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,就能遮天;挥洒汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说齐国没有人呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有不同的规矩,那些有德有才的人被派遣出使到有德有才的君主所在的国家,没有德没有才的人被派遣出使到没有德没有才的国王所在的国家。我晏婴是最不贤,没有德才的人,所以只好出使到楚国来了。”

  (二)

  晏子将要出使楚国。楚王听到这个消息,对身边的大臣说:“晏婴是齐国的一个能言善辩的人,现在 他正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“在他来的时候,大王请允许我们绑着一个人从大王面前走过。大王(就)问:‘(他)是做什么的?’(我则) 回答说:‘(他)是齐国人。’大王(接着再)问:‘(他)犯了什 么罪?’(我就)回答:‘(他)犯了偷窃罪。’"

  (三)

  晏子来到了楚国,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,两名小官员绑着一个人到楚王面前来。楚王问道:“绑着的人是做什么的人?’(公差)回答 说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就擅于偷东西的吗?”晏子离开座位回答道:“我听说(这样一件事):橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是枳树,只是叶子相像罢了,他们的.果实味道却不同。这是什么原因呢?(是因为)水土地方不相同啊。老百姓生长在齐国不偷东西,到了楚国就偷东西,莫非楚国的水土使百姓善于偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。

  注释

  (一)

  使:出使,被派遣前往别国。后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。

  以:因为。

  短:长短,这里是人的身材矮小的意思。

  袂:衣袖

  命:命令,这里是委任、派遣的意思。

  主:主张,这里是规矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、国君。

  不肖:不贤,这里指没有德才的人。

  宜:应该

  (二)

  将:将要

  使:出使

  闻:听说

  之: 之 这个消息,代“晏子将使楚”这件事。

  左右:身边的人

  谓……曰:对……说

  习辞者:善于辞令(很会说话)的人。 习,熟练、善于;辞,辞令;者:......的人。

  方:将要

  吾:我

  欲:想

  辱:侮辱

  之:代词,代晏子

  何以也:用什么办法呢?何以,即以何。

  对:回答

  为:这里相当于“于”。

  缚:捆绑

  而:表顺承

  何:什么

  坐:犯罪

  (三)

  赐:赏赐,给予。

  酒酣:酒喝得正畅快的时候。酣,喝得正畅快的时候。

  诣:到........去(指到尊长那里去)。

  曷:同“何”,什么。

  为:相当于“于”,当。

  固:本来。

  善:擅长

  避席:离开座位,表示郑重和严肃的意思古代把席子铺在地上坐,所以座位叫“席”。避,离开。席,座具

  闻:听说

  之:代下面晏子说的“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳”。

  生:生长

  则:就是。

  则为:就变为。为:变为。

  枳:一种灌木类植物,果实小而苦。也叫【枸橘】,果实酸苦。

  徒:只是,仅仅。

  其实:它们的果实。

  味:味道

  不同:不一样

  所以然者何:这样的原因是什么呢?然,这样。所以:……原因

  对曰:回答道

  得无:莫非。

  耶:语气助词,“吗”?

  圣人:才德极高的人

  熙:同“嬉”,开玩笑。

  反取病焉:反而自讨没趣了。病,辱。

  文言知识

  一、古今异义

  其实(其实味不同):古义:它们的果实。 今义:真实情况。

  谓左右曰,左右,古义:近旁的人。 今义:左右表方位,概数(如:600字左右)。

  反取病焉,病,古义:辱。 今义:疾病,患病。

  齐之习辞者也,习:古义:熟练 。今义:学习。

  何坐,坐:古义:犯罪,今义:坐下,动词。

  延:古义:迎接 今义:延迟,表示拖延的意思。今方来,方:古义:将要,今义:方,一种形状。

  叶徒相似,徒:古义:只,今义:徒弟,学生。

  二、通假字

  “熙”通“嬉”,意思是:开玩笑。

  “曷”通“何”,意思是:什么。

  三、涉及成语

  举袖成云:张开袖子就是一片云。形容人多。

  挥汗如雨:挥洒汗水就如同下雨,形容十分劳累或热得汗出得多。

  摩肩接踵:肩挨着肩,脚跟着脚。形容人很多,很拥挤。

  南橘北枳:比喻同一物种因环境条件不同而发生改变。

  四、特殊句式

  何以也宾语前置:以何也

  何坐 宾语前置:坐何

  吏二缚一人诣王 定语后置:二吏缚一人诣王

  齐之习辞者也 判断句

  解析

  景公意识到单凭齐国的力量是无法与强晋抗衡的,于是他将目光放到了南方的楚国,决意与楚修好,共抗晋国。在这种情况下,晏子作为使者访问了楚国。 此时楚国由楚灵王执政,他目空天下,狂妄自傲,因此打算羞辱一下齐国的使节,于是便有了“晏子使楚”这个故事。

  这则故事通过晏子出使楚国,挫败楚王诬蔑齐人入楚为盗阴谋的故事,表现了晏子机智善辩的才能和政治家.外交家的风度。说明了侮辱别人的人到头来必然受辱于人。

  外交无小事,尤其在牵涉到国格的时候,更是丝毫不可侵犯。晏子以"针尖对麦芒"的方式,维持了国格,也维护了个人尊严。晏婴是聪明机智,能言善辩,勇敢大胆、不畏强权的人。

  晏子能赢得这场外交的胜利的原因:不仅是因为晏子的话不卑不亢,有礼有节,用语委婉,头脑清晰,还是因为晏子的背后有一个强大的国家支撑着他。

  刘向

  刘向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世称刘中垒,世居汉代楚国彭城,仕于京师长安,祖籍沛郡丰邑(今属江苏徐州),出生于汉昭帝元凤四年(前77年),去世于汉哀帝建平元年(前6年)。刘邦异母弟刘交的后代,刘歆之父。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,是我国最早的图书分类目录。三篇,大多亡佚。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》《列仙传》等书,其著作《五经通义》有清人马国翰辑本。《楚辞》是刘向编订成书,而《山海经》是其与其子刘歆共同编订成书。

【《晏子使楚》文言文翻译】相关文章:

晏子使楚文言文的翻译01-17

文言文《晏子使楚》的翻译01-17

晏子使楚的文言文翻译08-04

晏子使楚文言文翻译短03-31

晏子使楚文言文原文及翻译09-16

《晏子使楚》注释及翻译03-28

求文言文<<晏子使楚>>原文注解及翻译01-28

《晏子使楚》原文翻译及赏析01-15

《晏子使楚》文言文鉴赏03-26