- 相关推荐
李文炤勤训文言文翻译
导语:李文炤(1672年—1735年),字元朗,号恒斋。湖南善化(今长沙)人。年13为县学生员。清康熙五十二(1713年)举人。以下是小编整理李文炤勤训文言文翻译的资料,欢迎阅读参考。
原文
治生之道⑵,莫⑶尚⑷乎⑸勤。故⑹邵子⑺云:“一日之计⑻在于晨,一岁⑼之计在于春,一生之计在于勤。”言虽近⑽,而⑾旨⑿则远矣!
无如人之常情,恶劳而好逸:甘食褕衣,玩日愒岁。以之为农,则不能深耕而易耨;以之为工,则不能计日而效⒀功;以之为商,则不能乘时而趋利;以之为士,则不能笃志而立行;徒然⒁食⒂息于天地间,是一蠹耳!
夫天地之化,日新⒃则不敝⒄,故户枢不蠹,流水不腐,诚不欲其常安也。人之心与力,何独不然?劳则思,逸则忘,物之情也。大禹⒅之圣⒆,且⒇惜寸阴21;陶侃22之贤,且惜23分阴,又况24圣贤不若25彼者26乎?
注释
⑴.勤训:阐述勤的重要性,告诫后辈。
⑵.治生之道:谋生的正确方法。
⑶.莫:没有哪一种东西。
⑷.尚:高出。
⑸.乎:介词,相当于“于”,表示比较的意思。
⑹.故:所以,因此
⑺.邵子:邵雍,宋代学者。
⑻.计:谋划,打算。
⑼.岁:年。
⑽.近:浅近。
⑾.而:转折连词,然而。
⑿.旨:意义,用意。
⒀.效:显示。
⒁.徒然:只,仅仅。
⒂.食:接受,享用。
⒃.新:更新。
⒄.敝:坏,破旧。
⒅.大禹:夏代开国的君主。
⒆.圣:指智慧,才能,道德修养几方面都无与伦比。
⒇.且:尚且。
21.寸阴:日影移动一寸,比喻极短的时间。阴,日影。
22.陶侃:晋朝人。曾说:“大禹惜寸阴,吾人当惜分阴。”
23.惜:珍惜,爱惜。
24.况:何况。
25.不若:不如、不及。
26.彼者:那些人。
译文
谋生的正确方法,莫过于勤快了,因此邵雍说:“一天的计划在于早晨的决定,一年的计划在于春天的决定,一生的计划在于勤劳的决定。”这些话虽然说得浅显,但意义却很深远!
无奈一般人的习性,厌恶劳苦而喜好安乐,只顾眼前吃得好、穿得好,玩掉时间,荒废岁月,让他去当农夫,却不能把土耕深把草除尽;让他去做工人,却不能计算日期来求工作的`成效;让他去做商人,却不能把握时机而追求利润;让他去当读书人,却不能坚定志向努力实践。白白生活在人间,好像一只蛀虫罢了!
天地化育万物的道理,是天天更新就不会败坏。因此常转动的门轴不会蛀蚀,流动的水不会腐臭,实在是上天不想要万物常常安逸啊!人的心思和力量,不是也一样吗?劳苦了就会用心思考,安逸了就会迷惑昏乱,这是一般人的常情。像大禹那样的圣人,尚且爱惜每一寸的光阴;像陶侃那样贤明的人,尚且爱惜每一分的光阴;又何况在才能、品德方面都比不上他们的人呢?