《项羽志大才疏》文言文及注释
在平平淡淡的.学习中,大家一定都接触过文言文吧?现在我们一般将古文称为文言文。要一起来学习文言文吗?下面是小编精心整理的《项羽志大才疏》文言文及注释,欢迎阅读与收藏。
原文:
项籍少时,学书不成,去学剑,又不成。项梁怒之。籍曰:“书,足以记名姓而已。剑,一人敌,不足学。学万人敌。”于是项梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟学。
翻译:
项籍年少时,读书没有成就,就离开读书去练剑,又无所成。项梁对他很生气。项籍说:“读书,只能够让人记住姓名而已。学剑,又只可以战胜一个人,不值得学。要学就要学能战胜千万人的知识。”于是项梁开始教项籍学习兵法,项籍很高兴;可是刚刚懂得了一点儿兵法的大意,又不肯学到底了。
注释:
①籍:项羽。项羽名籍,字羽。
②书:指古书典籍,被项籍曲解为仅仅是识字记名姓。
③去:抛弃。
④项梁:项羽的叔父。
⑤足:值得。(足够,只要。)
⑥竟学:学习完成。竟,完毕,最终。成语有“有志者事竟成”,“竟成”即最终能成功。《廉颇蔺相如列传》:“秦王竟酒,终不能加胜于赵。”此指“完毕”。《屈原列传》:“复之秦,竟死于秦而归葬。”又,“而齐竟怒不救楚,楚大困。”这两个“竟”均解释为“最终”。
⑺喜:高兴
在史记中,本纪是记历代帝王政绩的传记,=世家是记诸侯国和汉代诸侯、勋贵兴亡的传记、列传记重要人物的言行事迹,主要叙人臣,其中最后一篇为自序、表是大事年表,书是记各种典章制度记礼、乐、音律、历法、天文、封禅、水利、财用。
【《项羽志大才疏》文言文及注释】相关文章:
爱屋及乌文言文翻译及注释01-22
木兰从军文言文翻译及注释01-14
李广射虎文言文翻译及注释12-25
琢冰文言文翻译及注释06-04
苏秦刺股文言文翻译及注释01-14
义鹊文言文翻译及注释、寓意08-04
精卫填海文言文翻译及注释01-17
呆若木鸡文言文翻译及注释06-05
烧衣文言文翻译及注释寓意01-24
直不疑文言文翻译及注释06-01