偃兵不成文言文翻译
偃兵不成文言文节选自《吕氏春秋·审应览第六》,下面看偃兵不成文言文翻译的详细内容!欢迎阅读。
偃兵不成文言文翻译
一、原文:
赵惠王①谓公孙龙曰:“寡人事②偃③兵十馀年矣,而不成,兵不可偃乎?”公孙龙对曰:“偃兵之意,兼爱天下之心也。兼爱天下,不可以虚名为也,必有其实。今蔺、离石④入秦,而王缟素布总⑤;东攻齐得城,而王加膳置酒。秦得地而王布总,齐亡地而王加膳,所非兼爱之心也。此偃兵之所以不成也。”今有人于此,无礼慢易⑥而求敬,阿党⑦不公而求令,烦号⑧数变而求静,暴戾贪得而求定,虽黄帝犹若困。
【注】①赵惠王:战国时期赵国国君。
②事:致力。
③偃:停止、消除。
④蔺、离石:地名,赵国土地。
⑤布总:用麻布束发。
⑥慢易:傲慢无礼。
⑦阿党:结党营私。
⑧号:号令,法令。
二、翻译:
赵惠王对公孙龙说:“我致力于消除战争有十多年了,可是却没有成功,战争不可以消除吗?”公孙龙说:“消除战争的(想法),体现了兼爱天下人的思想。兼爱天下的.人,不可以靠虚名就能实现,一定要有实际。现在蔺、商石二县归属了秦国,您就穿上丧国之服;向东攻打齐国夺取了城邑,您就安排酒筵加餐庆贺,秦国得到土地您就穿上丧服,齐国丧失土地您就加餐庆贺,这都不符合兼爱天下人的思想,这就是消除战争之所以不能成功的原因啊。”假如有这样一个人,傲慢无礼却想受到尊敬,结党营私处事不公却想得到好名声,号令烦难屡次变更却想平静,乖戾残暴贪得无厌却想安定,即使是黄帝也会束手无策的。
三、点评:
天下兼相爱则治,交相恶则乱。
【偃兵不成文言文翻译】相关文章:
纸上谈兵文言文翻译03-22
草木皆兵的文言文翻译03-31
纸上谈兵文言文及其翻译03-31
子产却楚逆女以兵的文言文翻译03-27
文言文翻译03-31
文言文的翻译12-28
有关兵要奇观文言文阅读04-09
淮村兵后古诗翻译赏析12-06
文言文翻译文言文03-31