蔡京试孙文言文原文及翻译
导语:蔡京字元长,北宋权相之一、书法家。下面是小编整理的蔡京试孙文言文原文及翻译,希望对大家有所帮助。
【原文】
蔡京诸孙,生长膏粱,不知稼穑。一日,京戏问之曰:“汝曹日啖饭,为我言米奚自?”其一对曰:“从臼里出。”京大笑。其一旁应曰:“非也,我见在席子里出。”盖京师运米以席囊盛之,故云。
【注释】
蔡京:宋徽宗时任宰相,奸臣。
诸:众。
膏粱:膏,油脂,多指肉食;粱,粮食,多指细粮。膏粱,是精美食品,借指富贵之家。
稼(jià ):耕种。
穑(sè):收获。
戏:戏弄,开玩笑。
汝曹:你们。汝,你。曹,辈,可翻设成“们”
啖(dàn):吃。
奚:那里什么。
对:回答。
臼(jiù),石臼,旧时舂米的器具。
应:回答。
盖:原来。
以:用。
席囊(náng):用草席做成装米的袋子。
盛:装。
【译文】
(宋代)蔡京的孙子们,生长在富贵之家,不懂得庄稼的种植和收获。一日,蔡京开玩笑地问他们说:“你们天天吃饭,谁能回答我,吃的`白米是从什么地方来的?”有个孙子顺口答道:“那是从石臼里舂(chōng)成白米的。”蔡京听了,哈哈大笑。另外一个孙子在边上接着说:“他讲得不对,我见到白米是装在草席的袋子里倒出来的。”(原来)运到京城的大米,都是用席织口袋装着,所以那个子孙才会这么说。
【蔡京试孙文言文原文及翻译】相关文章:
蔡京试孙文言文翻译03-31
孙泰轶事原文及文言文翻译12-02
文言文《扁鹊见蔡桓公》原文及翻译07-19
《旧唐书·孙逖传》文言文原文及翻译04-30
文言文《孙晷》阅读答案及原文翻译03-28
《宋书·刘延孙传》文言文原文及翻译04-30
《孟孙猎得麑》文言文原文及翻译01-19
扁鹊见蔡桓公_韩非的文言文原文赏析及翻译08-27
孙晷文言文及翻译03-26