我要投稿 投诉建议

公孙仪相鲁而嗜鱼文言文翻译

时间:2024-10-29 08:20:17 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

公孙仪相鲁而嗜鱼文言文翻译

  在年少学习的日子里,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?下面是小编为大家整理的公孙仪相鲁而嗜鱼文言文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

公孙仪相鲁而嗜鱼文言文翻译

公孙仪相鲁而嗜鱼文言文翻译1

  一、原文

  公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公仪子不受。其弟子谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?”对曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。夫即受鱼,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免于相。虽嗜鱼,此不必致我鱼,我又不能自给鱼。即无受鱼而不免于相,虽嗜鱼,我能长自给鱼。”此明夫恃人不如自恃也;明于人之为己者不如己之自为也。(选自《韩非子·外储说右下》。)

  二、翻译

  公孙仪做鲁国的宰相时特别喜欢吃鱼,全国的人都争相买鱼来献给他,公孙仪先生却不接受。他的`弟子们劝他说:“您喜欢吃鱼而不接受别人的鱼,这是为什么?”他回答说:“正因为爱吃鱼,我才不接受。假如收了别人献来的鱼,一定会有迁就他们的表现;有迁就他们的表现,就会枉法;枉法就会被罢免相位。虽然我爱吃鱼,这些人不一定再送给我鱼,我又不能自己供给自己鱼。如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相,尽管爱吃鱼,我能够长期自己供给自己鱼。”这是明白了依靠别人不如依靠自己的道理啊!

公孙仪相鲁而嗜鱼文言文翻译2

  作品简介《公孙仪相鲁而嗜鱼》出自《韩非子》。公孙仪嗜鱼但拒鱼的故事,千百年来之所以被人们传为美谈,就是因为他能够清醒认识个人好恶与事业兴衰成败之间的关系,始终做到管住小节,抵御诱惑,慎其所好。给我们的启示:清白做人,堂正为官。

  作品原文

  公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公孙仪不受。其弟子谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?”对曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。 夫即受鱼,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免于相。虽嗜鱼,彼必不能长给我鱼,我又不能自给鱼。既无受鱼而不免相,虽嗜鱼,我能长自给鱼。”此明夫恃人不如自恃也,明于人之为己者,不如己之自为也。

  作品注释

  1、公孙仪:春秋时鲁穆公的相,《史记·循吏列传》作公仪休。复姓公孙,名仪。

  2、相鲁:做鲁国宰相。 相:做宰相。

  3、嗜:喜欢,喜爱。

  4、一:整个。

  5、尽:都

  6、受:接受。

  7、弟子:学生。

  8、谏:规劝君主,尊长或朋友,使之改正错误和过失。

  9、夫子:古代对男子的尊称。

  10、唯:正因为。

  11、故:所以。

  12、即:假如。

  13、下人:迁就他人。

  14、色:脸色。

  15、枉:歪曲。

  16、免:罢免。

  17、给(jǐ):供给。

  18、既无:若不。

  19、虽:即使。

  作品译文

  公孙仪在鲁国做宰相,并且特别喜欢吃鱼,国人献给他鱼,他却不肯接受。他的弟子劝他说:“您喜欢吃鱼却不接受别人的鱼,这是为什么?”他回答说:“我正因为爱吃鱼,所以我才不接受。如果我接受了他们献给我的鱼,我就必定要迁就于他们;迁就于他们,就必定会歪曲法律,这样我就不能自己供给自己鱼,如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相。”虽然(我)爱吃鱼,这些人不一定再送给我鱼,我又不能自己供给自己鱼。如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相,尽管(我)爱吃鱼,但别人不用送给我鱼,我能够长期自己供给自己鱼。”这是明白了依靠别人不如依靠自己的道理啊!这是告诉人们,依靠为自己办事的人不如自己去办事。

  作品启示

  公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公孙仪不受。其弟子谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?”对曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。 夫即受鱼,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免于相。虽嗜鱼,彼必不能长给我鱼,我又不能自给(jǐ)鱼。既无受鱼而不免相,虽嗜鱼,我能长自给鱼。”此明夫恃人不如自恃也,明于人之为己者,不如己之自为也。(选自《初谭集·廉勤相》)

  公仪休相鲁而嗜鱼,一国献鱼,公仪子弗受,其弟子谏曰:“夫子嗜鱼,弗受何也?”答曰:“夫唯嗜鱼,故弗受。夫受鱼而免于相,虽嗜鱼,不能自给鱼,毋受鱼而不免于相,则能长自给鱼。”此明于为人为己者也。(选自《淮南子·道应训》)

  感悟

  公孙仪嗜鱼但拒鱼的故事,千百年来之所以被人们传为美谈,就是因为他能够清醒认识个人好恶与事业兴衰成败之间的关系,始终做到管住小节,抵御诱惑,慎其所好。给我们的.启示:清白做人,堂正为官。

  我们可以通过另一个故事了解公孙仪。

  故公仪子相鲁,之其家见织帛,怒而出其妻,食于舍而茹葵,愠而拔其葵,曰:“吾已食禄,又夺园夫红女利乎!”古之贤人君子在列位者皆如是,是故下高其行而从其教,民化其廉而不贪鄙。——《天人三策》

  这是关于公孙仪的另一个故事,由此可见,公孙仪的道德品质大于今天人所能想象的,所以说人心不古,用现代的价值观去判断古人的价值是不可取的。德与法的辩证关系也有所体现。

  翻译句子

  1、夫即受鱼,必有下人之色:如果我接受了别人的鱼,就一定要迁就别人的脸色。

  2、将枉于法:(这样)就会歪曲法律,自受惩罚。

  3、此明夫恃人不如自恃也:这说明了倚仗别人不如倚仗自己(的道理)。

  作者简介

  韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。

【公孙仪相鲁而嗜鱼文言文翻译】相关文章:

公孙仪嗜鱼文言文翻译05-17

仲尼相鲁文言文阅读翻译04-10

鲁侯养鸟文言文翻译02-02

鲁宗道文言文翻译01-11

惠子相梁文言文翻译05-06

鲁恭治中牟文言文翻译12-13

鲁人锯竿文言文翻译08-09

昔齐攻鲁文言文翻译10-21

教学相长的文言文翻译07-11

苏秦苦读拜相文言文翻译03-04