- 相关推荐
曹冲称象原文和翻译
文言文是相对现今新文化运动之后白话文来讲的,古代并无文言文这一说法。其特征是注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。下面是小编收集整理的曹冲称象原文和翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
【原文】
曹冲生五六岁,智意所及,有若成人。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象于船上,刻其水痕所至。称物以载之,则校可知矣。复称他物,则象重可知也。”太祖大悦,即施行焉。
【注释】
智:智慧
若:相比
欲:想要
意:意识
及:达到
致:送到
太祖:曹操,即曹冲之父
访:询问
群下:手下群臣
理:办法;道理
校:通“较”,比较
物:物品
悦:高兴,开心
施行焉:按这办法做了
尝:曾经。
咸:全,都
置:安放。
焉:于,对它
【翻译】
曹操的儿子曹冲到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上成人。孙权曾经送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。曹冲说:“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,(称一下这些东西),那么比较就能知道结果了。”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。
【曹冲称象原文和翻译】相关文章:
关雎原文和翻译01-25
《原毁》原文和翻译01-15
《苏武传》原文和翻译11-02
画鸡原文和翻译11-23
《木兰诗》原文、翻译和赏析03-07
李白《春思》的原文和翻译07-10
《三峡》原文和翻译09-08
《伤仲永》原文和翻译01-17
宋玉《风赋》原文和翻译10-26
宋玉《高唐赋》原文和翻译07-18