- 乌鸦喜谀文言文翻译 推荐度:
- 相关推荐
乌鸦喜谀文言文翻译
在现实学习生活中,许多人都接触过很多经典的文言文吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。为了帮助更多人学习文言文,下面是小编收集整理的乌鸦喜谀文言文翻译,希望能够帮助到大家。
乌鸦喜谀文言文翻译1
原文
粤西桂林①,近有荒村,多树木,上多栖乌鸦。一犬翘首枝头,乌鸦食其上。犬欲缘②木上之,恨无何,伏地喃喃③,仰视注目以待,颂④曰:”乌兄,久慕高风⑤,未亲雅教,素⑥仰雅曲,如赐⑦一曲,尤慰平生,心亦足矣。”鸦听之,喜不自胜⑧,伸腰展翅,?⑨数声,食尽堕犬口中。犬曰:”雅曲已聆⑩,心愿已足,蒙赐佳味,终身铭德。”鸦讶曰:”非闻曲之为,乃欲吾口中食耶!”悔之莫及。
注释粤西桂林:广西桂林。缘:沿着。喃喃:低声自言自语。颂:赞美。高风:高尚的风范。素:一向,向来。赐:赏。胜:控制。?(wāi wāi):象声词,乌鸦的叫声。聆:听。译文
广西桂林,附近有荒村,有很多树,树上栖息着很多乌鸦。一只狗昂着头看着枝头,一只乌鸦正在它上方的树上吃食物。狗想沿着树爬上去,怨恨自己没有办法,只好趴在地上低声自言自语,抬头望着乌鸦等待时机,赞美道:”乌鸦老兄,我长久以来仰慕你高尚的风范,没能亲身听你的教导,我一向敬仰你美妙的歌声,如果你能上赏给我一首曲子,我的一生都感到欣慰,我的心愿也满足了。”乌鸦听了,高兴得自己不能控制,伸了伸腰,展开翅膀,喎喎叫了几声,食物全都掉进了狗的口中。狗说:”你美妙的歌声我已经听了,我的心愿已经满足了,承蒙你给的`美味,我会终生不忘。”乌鸦惊讶地说:”你并非是为了听我唱歌,而是想要我口中的食物啊!”乌鸦后悔莫及。
文言知识
说”雅”:
“雅”在文言文中是个多义词。上文”雅教”、”雅曲”中的”雅”,均作”美好”解。所谓”高雅”,是指高尚而美好。今赠人作品,而题以”雅正”,意思是请高雅的人指正。”雅”又指”正确的”,《出师表》中有”察纳雅言”,”雅言”即正确的言论。”雅量”本指酒量大,后多指宽宏大量。
启发与借鉴
每个人都喜欢听别人的称赞,即使这种称赞言过其实,夸大其词,也会喜乐于听。喜听赞言本无可厚非,但因此骄傲自大,自然会对自己不利。别有用心的人也会利用这点达到自己的目的,正如上文中的狗一样。
遇到别人的阿谀奉承,花言巧语时,自己要保持清醒的头脑,冷静地思考。同时要对自己有客观的认识,切不可轻易相信、盲目行动,否则吃亏上当,中了别人圈套,则后悔晚矣。
乌鸦喜谀文言文翻译2
乌鸦喜谀原文
粤西桂林,近有荒村,多树木,上多栖乌鸦。一犬翘首枝头,乌鸦食其上。犬欲缘木上之,恨无何,伏地喃喃,仰视注目以待,颂曰:“乌兄,久慕高风,未亲雅教,素仰雅曲,如赐一曲,尤慰平生,心亦足矣。”鸦听之,喜不自胜,伸腰展翅,喎喎数声,食尽堕犬口中。犬曰:“雅曲已聆,心愿已足,蒙赐佳味,终身铭德。”鸦讶曰:“非闻曲之为,乃欲吾口中食耶!”悔之莫及!
注释
1:粤西桂林:广西桂林。
2:栖:躲,息。
3:缘:沿着。
4:恨无何:怨恨也没有办法。
5:喃喃:自言自语。
6:颂:赞美。
7:高:高尚。
8:风:风范,风格。
9:素:一向。
10:赐:赏。
11:尤:便、就
12:喜不自胜:听了十分开心。 胜:禁。
13:喎喎(wāi wāi):象声词,乌鸦的叫声。
14:堕:落。
15:聆:听。
16:铭:记。
乌鸦喜谀文言文翻译
广西桂林,附近有荒村,有很多树,树上栖息着很多乌鸦。一只狗抬头看着枝头,一只乌鸦正在它上方吃食物。狗想沿着树爬上去,遗憾没有办法,只好趴在地上自言自语,抬头望着乌鸦等待时机,歌颂道:“乌鸦老兄,我长久以来仰慕你高尚的风格,没有亲身听你的美好的.教导,我一直敬仰你美妙的歌声,如果你能赐给我一首曲子,便使我抚慰了我的一生,我的心愿也满足了。”乌鸦听了,十分高兴,伸伸腰,展开翅膀,叫了几声,食物全都掉进了狗的口中。狗说:“你美妙的曲子我已经听了,我的心愿也满足了,又承蒙你赏给我的美味,我会终生记住你的美德。”乌鸦惊讶地说:“你并非是为了听我唱歌,而是想要我口中的食物!”乌鸦后悔莫及。
【乌鸦喜谀文言文翻译】相关文章:
乌鸦喜谀文言文翻译05-31
《齐宣王好谀》文言文翻译01-26
《展喜犒师》文言文翻译08-16
展喜犒师文言文翻译02-26
文言文翻译01-13
文言文翻译06-02
文言文及翻译09-18
童趣文言文的翻译02-02