- 相关推荐
崂山道士原文及翻译
《崂山道士》是《聊斋志异》的一篇故事,下面和小编一起来看崂山道士原文及翻译,希望有所帮助!
原文:
邑有王生,行七,故家子。少慕道,闻劳山多仙人,负笈往游。登一顶,有观宇,甚幽。一道士坐蒲团上,素发垂领,而神光爽迈。叩而与语,理甚玄妙。请师之。道士曰:
“恐娇惰不能作苦。”答言:“能之。”其门人甚众,薄暮毕集。王俱与稽道,遂留观中。
凌晨,道士呼王去,授以斧,使随众采樵。王谨受教。过月余,手足重茧,不堪其苦,阴有归志。
一夕归,见二人与师共酌,日已暮,尚无灯烛。师乃剪纸如镜,粘壁间。俄顷,月明辉室,光鉴毫芒。诸门人环听奔走。一客曰:“良宵胜乐,不可不同。”乃于案上取壶酒,分赉诸徒,且嘱尽醉。王自思:七八人,壶洒何能遍给?道各觅盎盂,竞饮先【酉爵】,惟恐樽尽;而往复挹注,竟不少减。心奇之。
俄一客曰:“蒙赐月明之照,乃尔寂饮。何不呼嫦娥来?”乃以箸掷月中。见一美人,自光中出。初不盈尺,至地遂与人等。纤腰秀项,翩翩作“霓裳舞”。已而歌曰:“仙仙乎,而还乎,而幽我于广寒乎!”其声清越,烈如箫管。
歌毕,盘旋而起,跃登几上,惊顾之间,已复为箸。三人大笑。又一客曰:“今宵最乐,然不胜酒力矣。其饯我于月宫可乎?”三人移席,渐入月中。众视三人,坐月中饮,须眉毕见,如影之在镜中。移时,月渐暗;门人然烛来,则道士独坐而客杳矣。几上肴核尚故。壁上月,纸圆如镜而已。道士问众:“饮足乎?”曰:“足矣。”“足宜早寝,勿误樵苏。”
众诺而退。王窃欣慕,归今遂息。
又一月,苦不可心情,而道士并不传教一术。心不能持,辞曰:“弟子数百里受业仙师,纵不能得长生术,或小有传习,亦可慰求教之心;今阅两三月,不过早樵而暮归。弟子在家,未谙此苦。”道士笑曰:“我固谓不能作苦,今果然。明早当遣汝行。”王曰:“弟子操作多日,师略授小技,此来为不负也。”道士问:“何术之求?”王曰:“每见师行处,墙壁所不能隔,但得此法足矣。”道士笑而允之。乃传以诀,令自咒毕,呼曰:“入之!”王面墙,不敢入。又曰:“试入之。”王果从容入,及墙而阻。道士曰:“俯道骤入,勿逡巡!”王果去墙数步,奔而入;及墙,虚若无物;回视,果在墙外矣。大喜,入谢。道士曰:“归宜洁持,否则不验。”遂助资斧,遣之归。
抵家,自诩遇仙,坚壁所不能阻。妻不信。王效其作为,去墙数尺,奔而入,头触硬壁,蓦然而踣。妻扶视之,额上坟起,如巨卵焉。妻揶揄之。王惭忿,骂老道士之无良知而已。
异史氏曰:“闻此事,未有不大笑者;而不知世之为王生者,正复不少。今有伧父,喜【疒火】毒而畏药石,遂有舐痈吮痔者,进宣威逞暴之术,以迎其旨,诒之曰:‘执此术也以往,可以横行而无碍。’初试未尝不小效,遂谓天下之大,举可以如是行矣,势不至触硬壁而颠蹶不止也。”
译文:
淄川县有个姓王的读书人,排行第七,是一个世代做官的后代。他从小就喜爱学习道术。听人说劳山有许多仙人,他就背着书箱前往游历。有一天,他登上一座山顶,看见一座道观非常幽静。有一个道士坐在蒲团上,虽白发垂肩,却神态自若,气度不凡。王七立即上前行礼并与这位道士攀谈起来。道士谈道术谈得极为精深玄妙。王七心悦诚服,便请求拜道士为师。道士说:“你娇生惯养的,恐怕吃不了苦。”王七回答说:“我能。”这个道士的徒弟很多,傍晚都到齐了,王七向他们一一行过见面礼,便留在观中学道。
第二天凌晨,道士把王七叫去,给他一把斧子,叫他随徒弟们一道进山砍柴。王七恭恭敬敬地听从师父吩咐,随大家进山去砍柴。就这样过了一个多月,王七的手脚都磨出了厚厚的茧子。他实在忍受不住了,便暗地产生了回家的念头。
有一天晚上,王七回到观中,看见师父陪两位客人在饮酒。这时天色昏暗,还没点灯烛。王七见师父用纸剪成一面圆镜,粘贴在墙壁上。不一会儿,如同明月照耀,满屋生辉,屋里的东西看得清清楚楚。众徒弟围绕侍候,忙个不停。这时一位客人说:“今天这样的良宵美景真是快乐,大家不能不共享快乐。”于是帅父从桌上取下一樽酒壶,分赏给徒弟们,并且嘱咐徒弟们尽情痛饮,一醉方休。王七心想:门徒七八个人,一壶酒哪能个个喝得到?这时众门徒纷纷找杯子找碗,抢先喝酒,惟恐轮到自己时酒壶空了。然而来回地斟酒,壶中的酒却一点也不见减少。王七心中暗自称奇。
过了一会儿,另一位客人说:“多谢主人赐给明月照耀,不过,像这样默默地饮酒,也未免太乏味了,为何不把嫦娥从月宫中请来?”这时,王七又见师父将手中的筷子向月宫中抛去。不一会儿,便见一位美人从月亮中走出。开始还不满一尺,到了地上就与常人一般高了。她腰肢纤细,面容秀美,步履翩翩地跳起了霓裳羽衣舞。过了一会儿,又歌唱道:“神仙啊神仙,你们还回吗?”为什么把我幽禁在广寒宫中啊!”歌声清脆悠扬,如同洞箫中吹出的音响。歌唱完了,她轻盈旋转而上,一跃登上了桌子。大家正惊奇地注视着,那仙女已还原成一支筷子。师父和客人大笑起来。又有一位客人说:“今晚真快乐,可我喝醉了,你们到月宫为我饯行好吗?”于是三人移动酒席,渐渐进入月中。众徒弟看三人坐在月光中饮酒,连胡须眉毛都看得清清楚楚。如同镜中的人影一样。又过了一会儿,月亮渐暗。有一个门徒点上蜡烛进来,却只见道士一个人独坐桌旁,客人不见踪影,桌上残羹剩菜还在。回头再看墙上月亮,只是一张如同镜子大小的圆纸而已。道士问众徒弟:“喝够了吗?”众人齐声回答:“足了。”道士说:“既然喝够了,就该早早睡觉,不要误了明天砍柴割草。”众徒弟连连答应退了出来。王七心中暗暗羡慕师父的道术,便打消了回家的念头。
就这样又过了一个月,王七实在吃不了这个苦,而道士却不传授给他一点点法术。他再也不愿等待了,便向师父辞别,他说:“弟子走了好几百里路,来找仙师求教,纵然不能求得长生不老之术,就是传给我一点小小的法术,也可安慰我这颗求教的心。现在已过去两三个月,但每天却不过是上山砍柴,早出晚归。弟子在家时,还真的没有吃过这种苦。”道士笑着说:“我早就说你吃不得这个苦,现在果然证明了。明天早上就打发你动身回家吧。”王七说:“弟子在这里也劳动几个月了,请师父传授点小技给我,也不负此行了。”道士问:“你想学点什么法术?”王七说:“我常见师父行走时,坚硬的墙壁也不能阻隔你,只要学到这一法术我就满足了。”道士笑着答应了他的要求。就把穿墙的口诀传授给他,叫他自己念咒语,念完,喊了声“过去!”王七面对墙壁不敢进去。道士又说:“你试着往里去。”王七便不慌不忙地往墙里走去。等他走到墙根边却止步不进。道士说:“你要低着头猛然朝里进,不要犹豫!”王七按照师父的话做,果然在离墙几步时,猛地向墙壁冲去。到了墙边,就像什么东西也没有似的。待他回头一看,自己已站在墙外了。他心中大喜,进去谢过师父。道士说:“回去以后,应去掉私心杂念,否则不灵验。”于是送给他路费让他回去了。
王七回到家中,逢人便自吹遇上了神仙,学到了法术,就是坚硬的墙壁也不能阻挡他。他的妻子不信,王七便模仿在劳山的作法,在离墙几尺远处,猛地一下往里冲。结果一头撞到墙壁上,一下子跌倒在地。妻子把他扶起一看,额头上鼓起一个大包,像个大鸡蛋似的。妻子不由得开起他的玩笑。王七又愧又恨,便一个劲地骂老道士没安好心。
作者简介
蒲松龄(1640-1715,明崇祯十三年─清康熙五十四年),字留仙,又字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,清代杰出文学家,小说家山东省淄川县(现淄博市淄川区洪山镇)蒲家庄人。出身于一个逐渐败落的地主家庭。19岁应童子试,以县、府、道三考皆第一而闻名籍里,补博士弟子员。但后来却屡应省试不第,直至71岁时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,几近40年,直至71岁时方撤帐归家。1715年(清康熙五十四年)正月病逝。世称“聊斋先生”。
赏析:
《崂山道士》在《聊斋志异》中堪称别具一格的讽刺佳作。它的审美价值在于发掘和剖析了一个渺小而又自大的灵魂;艺术地再现了他所扮演的可笑不自量的悲喜剧。
作品描述王生自幼慕道,听说劳山仙人很多,他就奔去投奔,拜一道士为师。道士对他有些不放心,“恐娇惰不能作苦”,王生却毫不犹豫地回答能够受苦,道士没有即时传授道术,只是给了一柄斧头,让他第二天清早跟着门徒们去砍柴,过了一个多月,王生“手足重茧”,果然“不堪其苦”,便暗自萌生了回家的念头,可是当他亲眼看到道士接连施展了剪纸为月、樽酒无尽、呼仙下凡,入月逍遥等本领时,心中十分羡慕,又不想回家了。王生依旧过着早樵暮归的劳苦生活,如此勉强地又捱过一个月,尽管苦不堪言,道士仍不传一术。万般无奈,他只好向道士辞行,并恳求说:“弟子数百里受业仙师,纵不得长生之术,或小有传习,亦可慰求教之心;今阅两三月,不过早樵幕归。弟子在家,未谙此苦。”道士授以穿墙小技,并嘱咐说:“归宜洁持,否则不验。”
一旦如愿以偿,王生便心满意足地回到家中,并且忘乎所以地在妻子面前“自诩遇仙,坚壁不能阻”。妻子不信,他便当场表演,结果竟是“头触硬壁,蓦然而踣”。妻子忙不迭地把王生扶起来,但见他“额上坟起,如巨卵焉”。受到妻子奚落的王生,恼羞成怒,大骂道士。
这篇小说以简洁轻快的笔调刻画出一位畏难怕苦,不求真知;浅尝辄止,轻浮健忘,学到一点皮毛就自炫自夸的王生。其结果只落得头撞南墙,一事无成,唯有头上的肿疱而已。王生的形象愈鲜明逼真,作品的讽刺意味也愈隽永深长。从而使形象的生动性和主题的深刻性,得到和谐的统一。
《崂山道士》喜趣横生,极富艺术魅力,其成功的艺术经验有四:其一,从发展中显现人物自身的矛盾。凡古今引人入胜,而耐人寻味的佳作,几乎无例外地都是再现矛盾的艺术。可以说,艺术的魅力首先是矛盾的魅力,蒲松龄的高明在于他正是矛盾的发现者、把握者和再现者。《崂山道士》情节的喜剧性来自人物的悲剧性格。王生既想学道,又不肯吃苦; 既想虔诚敬道,又不肯接道长的要求去做;既想炫耀自己,又无真本事;既想讨妻子的赞赏,又无自知之明。这样小说便从王生的主观意愿和实际能力大相径庭的矛盾中,透过一定事件的考验展现出人物的个性特征,使人物形象立体化,更加有血有肉。由此可见,审美对象也包括丑,它一经审美主体的把握,例如这篇讽刺小说对于客观存在的丑的把握,也就创造了对丑的反映的艺术美。
其二,小说委婉有致地写出人物在不同情境下的各种心态。因王生自幼慕道,所以他赴数百里之外求师学道。当他刚到劳山时,见观宇 “甚幽”,道士 “神光爽迈”,便毅然拜师学道。但他从来未想过学道要付出艰辛的代价,足见王生无知。仅一个多月早出晚归的劳作他便打熬不住转念回家了,王生的心志不坚,自然不言而喻。一旦目睹了道士的真本领又想留下来,恨不得一吃成胖子,其好高鹜远的虚荣心又得以充分展现。再过上一个多月的劳苦生活,旧态复萌,又不想干了,临走前道士教以小技便心满意足了,只要装点、不求真知的浅薄心理昭然若揭。回家后,面对不懂道术的妻子,又是自我吹嘘,又是急不可待地当场表演,欺世盗名的心态和盘托出。如此,层次井然地揭示出王生在不同情境中的内在丑,从而使人物个性渐趋鲜明,作品的立意也愈加深刻。
其三,巧用漫画式的夸张手法。作者准确地把握了王生在妻子面前表演时踌躇满志的心态,神形兼备地予以适度的夸张,王生碰壁后额上“巨卵”格外醒目,寥寥数笔极尽揶揄嘲讽之能事,不但渲染了喜剧气氛,而且使这位玩弄小术的王生自食其果。作品的讽刺效果也就自然而微妙地得以发挥,这正是作者炉火纯青的艺术功力所致。
其四,寓深刻的哲理性于轻松的笑声之中。《崂山道士》既是讽刺小说,也是寓言故事。它具有亦庄亦谐,寓庄于谐的特点,饶有丰富的哲理性内蕴。王生既是一个具有独特性格的艺术形象,又是生活中随处可见的众生相,他那种自我吹嘘而又不自量的性格特征,必然导致碰壁的悲剧,正像篇末异史氏所言,“闻此事未有不笑者,而不知世之王生者正复不少。” 作者旨在借王生嘲讽世上所有王生的同类。古罗马贺拉修斯在他的名著 《诗艺》中说得好: “寓教于乐,既劝谕读者,又使他喜爱。”“教”也就是某种哲理,其所以引起快感,启迪智慧,给人益处和乐趣,同时又对生活有帮助,正因为美是一种善。
【崂山道士原文及翻译】相关文章:
崂山道士文言文翻译08-25
崂山道士神话故事09-14
《师说》的原文及翻译04-12
《叶公好龙》原文与翻译12-02
《蝶恋花》原文与翻译08-09
《宋史》原文及翻译03-28
爱莲说原文及翻译01-12
《爱莲说》原文及翻译03-31
《郑人买履》原文及翻译04-04