我要投稿 投诉建议

《程门立雪》文言文及翻译

时间:2024-11-04 21:46:39 秀雯 文言文名篇 我要投稿

《程门立雪》文言文及翻译

  在平时的学习中,许多人都对一些经典的文言文非常熟悉吧?文言文是一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。是不是有很多人没有真正理解文言文?下面是小编帮大家整理的《程门立雪》文言文及翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

《程门立雪》文言文及翻译

  杨时字中立,南剑将乐人。幼颖异,能属文,稍长,潜心①经史。熙宁九年,中进士第。时河南程颢与弟颐②讲孔孟绝学于熙、丰之际③,河、洛④之士翕然⑤师之。时调官不赴,以师礼见颢于颍昌,相得甚欢。其归也,颢目送之曰:“吾道南矣。”四年而颢死,时闻之,设位哭寝门,而以书赴告⑥同学者。至是,又见程颐于洛,时盖年四十矣。一日见颐颐偶瞑坐⑦时与游酢⑧侍立不去颐既觉则门外雪深一尺矣。德望日重,四方之士不远千里从之游,号曰龟山先生。

  【翻译】

  杨时,字中立,剑南将乐人。儿时他便异常聪颖,善写文章;年纪稍大一点后,就专心研究经史典籍。宋熙宁九年进士及第。熙宁、元丰年间,河南人程颢和弟弟程颐在当地讲授孔子和孟子的学术精要(即理学),黄河、洛水周边地方的文人都争相拜他们为师。当时,杨时正值调任,但为了拜师而未去赴任,后在颍昌拜程颢为师,师生相处得很好。待到杨时归去时,程颢目送他说:“我的学说将向南方传播了。”又过了四年,程颢去世。杨时听说后,即在卧室设程颢的灵位哭祭,又用书信讣告同学的人。之后,他又到洛阳拜见程颐,这时杨时大约已经四十岁了。一日拜见程颐,程颐正打瞌睡,杨时与同学游酢便一直侍立在侧没有离开,等到程颐醒来时,门外的雪已经一尺多深了。后来,杨时的德行和威望一日比一日高,四方之士不远千里与他交 游,而他自号为龟山先生。

  ①潜心:用心专而深。

  ②程颢与弟颐:程颢和其弟程颐并称“二程”,为北宋著名的理学家。

  ③熙、丰之际:宋神宗熙宁、元丰年间。

  ④河、洛:黄河与洛水,也指这两条河之间的地区。

  ⑤翕(xī)然:统一或协调的样子。

  ⑥赴告:报丧,把死讯通知相关的人。

  ⑦瞑坐:闭上眼睛坐着,即打瞌睡。

  ⑧游酢(zuò):北宋时文人,程门四大弟子之一。

  《程门立雪》的典故

  【解释】:旧指学生恭敬受教。比喻尊师。

  【出自】:《宋史·杨时传》:“见程颐于洛,时盖年四十矣。一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不云。颐既觉,则门外雪深一尺矣。”

  【语法】:偏正式;则谓语;比喻尊师重教

  历史典故

  “程门立雪”这个成语家喻户晓。它出自宋代著名理学家将乐县人杨时求学的故事。

  杨时从小就聪明伶俐,四岁入村学习,七岁就能写诗,八岁就能作赋,人称神童。他十五岁时攻读经史,熙宁九年登进士榜。他一生立志著书立说,曾在许多地方讲学,备受欢迎。居家时,长期在含云寺和龟山书院,潜心攻读,写作教学。

  有一年,杨时赴浏阳县令途中,不辞劳苦,绕道洛阳,拜师程颐,以求学问上进一步深造。有一天,杨时与他的学友游酢,因对某问题有不同看法,为了求得一个正确答案,他俩一起去老师家请教。

  时值隆冬,天寒地冻,浓云密布。他们行至半途,朔风凛凛,瑞雪霏霏,冷飕飕的寒风肆无忌惮地灌进他们的领口。他们把衣服裹得松松的,匆匆赶路。来到程颐家时,适逢先生坐在炉旁打坐养神。杨时二人担心惊动打扰老师,就在门口静候,没有吵醒先生。

  这时,远山如玉簇,树林如银妆,房屋也披上了洁白的素装。杨时的一只脚冻僵了,冷得发抖,但依然恭敬侍立。过了良久,程颐一觉醒来,从窗口发现侍立在风雪中的杨时,只见他通身披雪,脚下的积雪已一尺多厚了,赶忙起身迎他俩进屋。

  后来,杨时学得程门立雪的真谛,东南学者推杨时为“程学正宗”,世称“龟山先生”。此后,“程门立雪”的故事就成为尊师重道的千古美谈。

【《程门立雪》文言文及翻译】相关文章:

程门立雪文言文翻译04-21

《程门立雪》文言文及翻译05-27

《程门立雪》文言文及翻译05-26

程门立雪文言文及翻译范文11-25

程门立雪文言文翻译及原文01-06

文言文翻译06-02

文言文翻译01-13

文言文及翻译09-18

文言文过秦论原文翻译_《过秦论》文言文翻译04-13