我要投稿 投诉建议

《程门立雪》文言文及翻译

时间:2024-07-21 10:13:22 文言文名篇 我要投稿

《程门立雪》文言文及翻译(必备)

  在平日的学习中,大家都经常接触到文言文吧?文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。为了帮助更多人学习文言文,以下是小编为大家整理的《程门立雪》文言文及翻译,欢迎大家分享。

《程门立雪》文言文及翻译(必备)

  杨时字中立,南剑将乐人。幼颖异,能属文,稍长,潜心①经史。熙宁九年,中进士第。时河南程颢与弟颐②讲孔孟绝学于熙、丰之际③,河、洛④之士翕然⑤师之。时调官不赴,以师礼见颢于颍昌,相得甚欢。其归也,颢目送之曰:“吾道南矣。”四年而颢死,时闻之,设位哭寝门,而以书赴告⑥同学者。至是,又见程颐于洛,时盖年四十矣。一日见颐颐偶瞑坐⑦时与游酢⑧侍立不去颐既觉则门外雪深一尺矣。德望日重,四方之士不远千里从之游,号曰龟山先生。

  【翻译】

  杨时,字中立,剑南将乐人。儿时他便异常聪颖,善写文章;年纪稍大一点后,就专心研究经史典籍。宋熙宁九年进士及第。熙宁、元丰年间,河南人程颢和弟弟程颐在当地讲授孔子和孟子的学术精要(即理学),黄河、洛水周边地方的文人都争相拜他们为师。当时,杨时正值调任,但为了拜师而未去赴任,后在颍昌拜程颢为师,师生相处得很好。待到杨时归去时,程颢目送他说:“我的学说将向南方传播了。”又过了四年,程颢去世。杨时听说后,即在卧室设程颢的灵位哭祭,又用书信讣告同学的人。之后,他又到洛阳拜见程颐,这时杨时大约已经四十岁了。一日拜见程颐,程颐正打瞌睡,杨时与同学游酢便一直侍立在侧没有离开,等到程颐醒来时,门外的雪已经一尺多深了。后来,杨时的德行和威望一日比一日高,四方之士不远千里与他交 游,而他自号为龟山先生。

  ①潜心:用心专而深。

  ②程颢与弟颐:程颢和其弟程颐并称“二程”,为北宋著名的理学家。

  ③熙、丰之际:宋神宗熙宁、元丰年间。

  ④河、洛:黄河与洛水,也指这两条河之间的地区。

  ⑤翕(xī)然:统一或协调的样子。

  ⑥赴告:报丧,把死讯通知相关的人。

  ⑦瞑坐:闭上眼睛坐着,即打瞌睡。

  ⑧游酢(zuò):北宋时文人,程门四大弟子之一。

【《程门立雪》文言文及翻译】相关文章:

《程门立雪》文言文及翻译05-26

程门立雪文言文翻译04-21

《程门立雪》文言文及翻译05-27

程门立雪文言文及翻译范文11-25

程门立雪文言文翻译及原文01-06

文言文过秦论原文翻译_《过秦论》文言文翻译04-13

文言文翻译06-02

文言文翻译01-13

文言文翻译教案08-26