《杀驼破瓮》文言文
在年少学习的日子里,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四”运动以前汉民族所使用的语言。为了让更多人学习到文言文的精华,以下是小编帮大家整理的《杀驼破瓮》文言文,仅供参考,希望能够帮助到大家。
《杀驼破瓮》文言文 篇1
昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入瓮食谷,首不得出。主人以为忧,无计可施。有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。”主人亟问:“法何?”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。”主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。
杀驼破瓮的翻译
从前有一个人,先前把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中的粮食,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到那人跟前就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的蠢人,被后人所耻笑。
杀驼破瓮的字词解析:
1、曩(nǎng):从前,以往。
2、先:先前。
3、瓮(wèng):一种口小腹大的'盛器。
4、食:偷吃。
5、首:头。
6、既:已经。
7、患之:认为。省略句,应为“以之为患”。
8、语:对……说。
9、即:就。
10、依:依照,按照。
11、其:那个。
12、用:采纳。
13、首不得出:表示情况允许,有“能够”,“可以”的意思。
14、之:第三人称代词,他、她、它(们)。这里指那个既杀死了骆驼,又打破了瓮的人。
15、女:通‘汝’,你。
16、复:又。
17、老父:老人。
18、患:担忧。
《杀驼破瓮》文言文 篇2
原文
昔有一人,先瓮②中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧③。有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,汝当斩头,自能出之。”即用④其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。
译文
从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中的粮食,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的.头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的人,被后人所耻笑。
注释
1.曩:从前,以往。
2.先:先前。
3.瓮(wèng):一种口小腹大的盛器。
4.食:吃。
5. 首:头。
6. 既:已经。
7.以为忧:为此事而忧虑。
8.语:告诉。
9.即:就。
10.依:依照,按照。
11.其:那个。
12.用:采纳。
13.得:表示情况允许,有“能够”,“可以”的意思。
14.之:第三人称代词,他、她、它(们)。这里指那个既杀死了骆驼,又打破了瓮的人。
15.汝:你。
16.复:又。
17.老父:老人。
18.患:担忧。
【《杀驼破瓮》文言文】相关文章:
《杀驼破瓮》文言文06-04
杀驼破瓮原文09-06
文言文《杀驼破瓮》原文及翻译01-20
文言文杀骆驼破瓮原文及翻译07-12
杀骆驼破瓮原文及翻译09-06
《治驼》文言文翻译03-20
文言文阅读愚医治驼10-23
《治驼》文言文翻译鉴赏07-21
治驼文言文原文及翻译08-15
愚医治驼文言文翻译10-18