- 相关推荐
秦巨伯文言文翻译
在我们平凡无奇的学生时代,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文就是白话文的提炼跟升华。你还记得哪些经典的文言文呢?下面是小编整理的秦巨伯文言文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
原文
赵琅琊①秦巨伯,年六十,尝②夜行饮酒,道经蓬山庙。忽见其两孙迎之,扶持百余步,便捉伯颈著地,骂:"老奴,汝某日捶③我,我今当杀汝。"伯思惟某时信捶此孙。伯乃佯死,乃置伯去。伯归家,欲治两孙。两孙惊惋④,叩头言:"为子孙,宁可有此?恐是鬼魅,乞更试之。"伯意悟。
数日,乃诈醉,行此庙间。复见两孙来,扶持⑤伯。伯乃急持,鬼动作不得。达家,乃是两人⑥也。伯著火炙之,腹背俱焦坼⑦。出著庭中,夜皆亡⑧去。伯恨⑨不得杀之。
后月余,又佯⑩酒醉夜行,怀刃以去,家不知也。极夜不还。其孙恐又为此鬼所困,乃俱往迎伯,伯竟刺杀之。(选自《六朝志怪小说选译》)
注释
①琅琊:古郡名,治所在今山东省胶南县。
②尝:曾经。
③捶:用棍、棒打。
④惊惋:惊讶、害怕。
⑤扶持:搀扶。
⑥此处两人指前面所言的鬼魅。
⑦坼:裂开。
⑧亡:逃跑。
⑨恨:遗憾。
⑩佯:假装。
翻译
琅琊人秦巨伯,六十岁了,曾经喝醉了酒赶夜路,经过蓬山庙,他忽然看见两个孙子来迎接他,搀扶着他走了一百多步,接着就抓住他的脖子把他按在地上,咒骂说:"老奴才,你那一天用棍棒打了我,我今天要杀了你。"秦巨伯回想起来,那一天确实是用棍棒打了这个孙子。于是,秦巨伯假装死了,两个孙子就扔下他走了。秦巨伯回到家,想要惩罚两个孙子。两个孙子十分害怕,连连叩头说:"我们做子孙的,难道能这样做吗?恐怕是鬼魅作怪,求你再试试看。"秦巨伯心里这才醒悟过来。
过了几天,秦巨伯又假装喝醉了,来到了这间庙里,又看见两个孙子走来了,他们照样搀扶秦巨伯,秦巨伯就一下子把他们紧紧抓住,鬼动弹不得,带回家里,竟然是两个孙子所说的鬼魅。秦巨伯把鬼放在火上烧烤,肚子和脊背都被烤焦并且裂开了。他们把鬼抬出去扔在院子里,夜里鬼都逃走了。他很遗憾没有把鬼杀掉。
一个多月之后,秦巨伯又假装喝醉了酒去赶夜路,他怀里揣着刀子离开了家。家里人却不知道这件事。到了深夜,秦巨伯还没有回来。他的孙子恐怕他又被这个鬼缠住了,就一起去寻找他。秦巨伯竟然杀了他们。
道理
秦巨伯的孙子虽挨过爷爷的打,但并没有因此而怀恨,反而在深夜出去迎接他,可见他们是很懂事的孩子。秦巨伯曾经识破鬼的骗术,并捉住它们把它们放在火上烤得腹背俱焦,但最终还是误杀了两孙子。
这篇文章说的是人妖易混,若辨别不清,就会干出错杀无辜,放纵鬼魅的事情来。
【秦巨伯文言文翻译】相关文章:
《荀巨伯探病友》文言文原文注释翻译11-19
荀巨伯探病文言文阅读题07-24
梁山伯与祝英台文言文翻译09-07
芮伯献马贾祸文言文及翻译07-27
李泰伯改字文言文翻译09-09
孙傅字伯野文言文翻译08-23
杨震字伯起文言文翻译11-09
《吕相绝秦》文言文及翻译10-28
李泰伯改字变文言文翻译09-09