桓公知士文文言文翻译
在平日的学习中,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?以下是小编整理的桓公知士文文言文翻译,希望能够帮助到大家。
齐桓深知宁戚,将任之以政,群臣争谗之,曰:“宁戚卫人,去齐不远,君可使人问之,若果真贤,用之未晚也。”
公曰:“不然,患其有小恶者,民人知小恶忘其大美,此世所以失天下之士也。”乃夜举火而爵之,以为卿相,九合诸侯,一匡天下。桓公可谓善求士矣。
译文
齐桓公很了解宁戚,准备委任他来管理国家的政务。朝中的大臣争相向齐桓公进宁戚的谗言,说:“宁戚是卫国人,(卫国)离齐国不远,您可以派人去调查他,如果他真是一个有才有德的贤人,再重用他也不为迟呢!”
齐桓公说:“不能这样,我担心他有小小的过失。一般人常常了解一个人的小缺点,而忽视他的主要优点,这就是世上不能得到有才能有德行的人的原因啊!”于是连夜点灯,大排筵席,拜封官职,并请他担任齐国的相国。宁戚担任相国之后,协助齐桓公多次联合诸侯,一统天下。像齐桓公这样可算是善于发现人才和使用人才了。
注释:
①齐桓:齐桓公,春秋时期齐国的国君。
②宁戚:齐桓公的大臣,卫国人。
③知:了解。
④将任之以政:准备任用他管理国家的政务。政:指国家的统治管理。
⑤谗:在别人面前说陷害人的坏话。
⑥去:距离。
⑦远:遥远,指空间距离大。
⑧果:果真。
⑨小恶:小的过失;小的缺点。
⑩大美:大的优点;主要优点。
此世所以失天下之士也:这是世上不能得到有才能有德行的人的原因啊!世:世上。以:原因。
举火:点起火把或点上灯。爵:饮酒器。举火而爵之:连夜点灯拜封官职(爵)。
爵:饮酒的器具,这里做动词,宴请。
卿:官名,古代高级官员。卿相:即相国。
九合诸侯:几次联合诸侯国,即为霸主。九合:多次联合。
一匡天下:使天下安定统一。匡:匡正。引申为安定。
善求士:指善于发现人才和使用人才。求:寻找.
贤:贤能,贤才。
【桓公知士文文言文翻译】相关文章:
桓公知士文言文翻译12-28
桓公知士文文言文翻译03-25
《桓公知士文》文言文03-26
孟尝君养士文言文翻译12-19
齐桓公伐楚文言文翻译整理03-02
文言文《扁鹊见蔡桓公》原文及翻译07-19
知难文言文翻译及答案04-25
李士谦高义文言文翻译07-25
齐桓公设庭燎文言文原文与翻译08-07