我要投稿 投诉建议

金壶丹书文言文翻译

时间:2024-04-07 17:22:50 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

金壶丹书文言文翻译

  在平平淡淡的学习中,相信大家一定都记得文言文吧,文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。为了帮助大家更好的理解文言文,以下是小编为大家整理的金壶丹书文言文翻译,希望能够帮助到大家。

金壶丹书文言文翻译

  齐景公在原纪国的土地上游历时,得到一个金壶,就打开一看,里面有红笔写成的文字:“吃鱼只吃一面,不翻过来吃,不要乘坐劣马。”

  景公说:“有道理!就像这样说的!吃鱼只吃一面,不翻过来吃,是因为不喜欢它的腥味;不乘坐劣马,是不喜欢它走不了远路。”

  晏子回答说:“不是这样啊!吃鱼只吃一面,不翻过来吃,是说不要用尽老百姓的力气。不要乘坐劣马,是说不要让没有才能的人在国君身边。”

  齐景公说:“纪国有这样深刻的言语,为什么会亡国呢?”

  晏子回答说:“有这样的言语也会亡国。我听说:君子有治理国家的好策略,一定会公行于天下。纪国有这样的言语,却藏在金壶里,不亡国还要等到什么时候呢?”

  【原文

  景公游于纪,得金壶,乃发视之,中有丹书,曰:“食鱼无反,勿乘驽马。”公曰:“善哉,如若言!食鱼无反,则恶其鳋也;勿乘驽马,恶其取道不远也。”晏子对曰:“不然。食鱼无反,毋尽民力乎!勿乘驽马,则无置不肖于侧乎!”公曰:“纪有书,何以亡也?”晏子对曰:“所以亡也。婴闻之,君子有道,悬于闾;纪有此言,注之壶,何鄙也,不亡何待乎?”选自《晏子春秋·内篇杂上》

  【注释

  1 景公:春秋时齐国的国君。

  2 纪:原是春秋时期一个诸侯国,后为齐国兼并。

  3 发:打开。

  4 反:同“翻”

  5 若:代词,这个,这样。

  6 恶:讨厌。

  7 鳋(sāo):鱼腥味。

  8 道:治国的道理。

  9 晏子:名婴,春秋时齐国的国相,著名政治家和外交家。

  10 不然:不是这样的。然:这样的。

  11 驽马:劣马。

  12 不肖:没有才能的人。

  13 何以:为什么。

  14 闾:里巷的大门。

  15 鄙[1]:粗俗

  16.《晏子春秋》:一部记载晏子言行的散文著作。

  17.书:现指言语。

  【主旨】

  1.有法不实行,便像无法一样。

  2.一个人如果只是将修身的格言置于座右,却并不打算实行,他就不可能获得长进;一个国家如果不能将治国良策付诸实践,那么再好的国策也只能是一句空话!

  3.大道理不应该空挂在嘴上,而应该亲身去实践。

  4.有了正确的结论而不去实践,也是毫无用处的。

【金壶丹书文言文翻译】相关文章:

金壶丹书09-21

明史金幼孜的文言文翻译10-28

金钩桂饵文言文翻译02-19

李勉埋金的文言文原文及翻译12-09

与友人书文言文翻译07-25

金明池·咏寒柳文言文翻译11-17

《金史·完颜昌传》文言文原文及翻译09-20

匿名谤书文言文翻译04-21

画地学书文言文翻译12-28

板桥诵书文言文翻译10-28