我要投稿 投诉建议

邴原少孤文言文翻译

时间:2024-04-06 11:07:45 文言文名篇 我要投稿

邴原少孤文言文翻译

  在平时的学习中,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四”运动以前汉民族所使用的语言。是不是有很多人没有真正理解文言文?下面是小编为大家整理的邴原少孤文言文翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。

邴原少孤文言文翻译

  邴原,东汉末官吏。家贫、早孤。初为北海相孔融所举。曹操为司空,任原为东阁祭酒。建安十五年(210),任为丞相征事,后又代凉茂为五官将长史,闭门自守,非公事不出。下面是小编整理的邴原少孤文言文翻译,欢迎查看。

  邴原少孤文言文:

  邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何以泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。

  邴原少孤翻译:

  邴原幼时丧父,几岁时,路过书塾,(听见琅琅的书声)忍不住哭了。(书塾的)老师对此感到诧异,问邴原说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原回答说:“失去亲人的人容易悲哀,贫穷的人容易伤感。那些读书的人,凡是能够学习的人,必然都是有亲人(的孩子)。(我)一来羡慕他们有亲人,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣。"老师怜悯地说:“(你)想要读书,就去读吧!”邴原说:“(我)没有钱交学费。”老师说:“你如果有志读书,我可以做你的老师教你,不收一分钱。”于是邴原就开始学习。只过了一个冬天,就能背诵《孝经》和《论语》。

  启示:我们应该向邴原学习他贫不丧志,立志求学的精神和他在学习上刻苦勤奋的精神。书塾中的老师值得我们敬佩的是他免收邴原的学费,为下一代无私奉献的精神魅力。我们要好学,并且珍惜我们来之不易的读书机会。也应向文中老师学习,无私给予别人求学的帮助,尊重爱学习、有志向的人。

  注释:

  1、少孤:幼时丧父。

  2、书舍:书塾。

  3、泣:小声哭。

  4、何:为什么。

  5、孤:幼年丧失父亲。

  6、、伤:悲哀。

  7、感:伤感。

  8、亲:父母。

  9、羡:羡慕。

  10、其:他们,指代书舍里的学生。

  11、得:能够。

  12、中心:内心里。

  13、故:所以。

  14、恻然:忧伤的样子。恻:忧伤。

  15、苟:如果,要是。

  16、徒:白白的,此处指不收费。

  17、资:费用。

  18遂:就。

  19、就书:上书塾(读书)。就:靠近,此处指就书,即上学。书:读书。

  20、诵:背诵。

【邴原少孤文言文翻译】相关文章:

邴原少孤文言文翻译11-06

邴原泣学文言文原文及翻译02-28

缜少孤贫文言文翻译08-25

《原道》的文言文翻译10-11

原毁的文言文及翻译01-05

邴原泣学原文及译文10-04

原谷谏父的文言文翻译07-18

妄心文言文原又加翻译03-20

原谷有祖文言文翻译07-22

原谷谏父文言文翻译01-26