- 邴原少孤文言文翻译 推荐度:
- 相关推荐
邴原少孤文言文翻译
在平时的学习中,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四”运动以前汉民族所使用的语言。是不是有很多人没有真正理解文言文?下面是小编为大家整理的邴原少孤文言文翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。
邴原,东汉末官吏。家贫、早孤。初为北海相孔融所举。曹操为司空,任原为东阁祭酒。建安十五年(210),任为丞相征事,后又代凉茂为五官将长史,闭门自守,非公事不出。下面是小编整理的邴原少孤文言文翻译,欢迎查看。
邴原少孤文言文:
邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何以泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
邴原少孤翻译:
邴原幼时丧父,几岁时,路过书塾,(听见琅琅的书声)忍不住哭了。(书塾的)老师对此感到诧异,问邴原说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原回答说:“失去亲人的人容易悲哀,贫穷的人容易伤感。那些读书的人,凡是能够学习的人,必然都是有亲人(的孩子)。(我)一来羡慕他们有亲人,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣。"老师怜悯地说:“(你)想要读书,就去读吧!”邴原说:“(我)没有钱交学费。”老师说:“你如果有志读书,我可以做你的老师教你,不收一分钱。”于是邴原就开始学习。只过了一个冬天,就能背诵《孝经》和《论语》。
启示:我们应该向邴原学习他贫不丧志,立志求学的精神和他在学习上刻苦勤奋的精神。书塾中的老师值得我们敬佩的是他免收邴原的学费,为下一代无私奉献的精神魅力。我们要好学,并且珍惜我们来之不易的读书机会。也应向文中老师学习,无私给予别人求学的帮助,尊重爱学习、有志向的人。
注释:
1、少孤:幼时丧父。
2、书舍:书塾。
3、泣:小声哭。
4、何:为什么。
5、孤:幼年丧失父亲。
6、、伤:悲哀。
7、感:伤感。
8、亲:父母。
9、羡:羡慕。
10、其:他们,指代书舍里的学生。
11、得:能够。
12、中心:内心里。
13、故:所以。
14、恻然:忧伤的样子。恻:忧伤。
15、苟:如果,要是。
16、徒:白白的,此处指不收费。
17、资:费用。
18遂:就。
19、就书:上书塾(读书)。就:靠近,此处指就书,即上学。书:读书。
20、诵:背诵。
【邴原少孤文言文翻译】相关文章:
邴原少孤文言文翻译11-06
邴原泣学文言文原文及翻译02-28
缜少孤贫文言文翻译08-25
《原道》的文言文翻译10-11
原毁的文言文及翻译01-05
邴原泣学原文及译文10-04
原谷谏父的文言文翻译07-18
妄心文言文原又加翻译03-20
原谷有祖文言文翻译07-22
原谷谏父文言文翻译01-26