我要投稿 投诉建议

黄香温席文言文翻译

时间:2024-03-01 11:06:27 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

黄香温席文言文翻译

  在我们上学期间,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。为了帮助大家更好的理解文言文,下面是小编精心整理的黄香温席文言文翻译 ,仅供参考,大家一起来看看吧。

黄香温席文言文翻译

黄香温席文言文翻译 1

  黄香温席

  昔汉时黄香,江夏人也。年方九岁,知事亲之理。每当夏日炎热之时,则扇父母帷帐,令枕席清凉,蚊蚋远避,以待亲之安寝;至于冬日严寒,则以身暖其亲之衾,以待亲之暖卧。于是名播京师,号曰“天下无双,江夏黄香”。

  注释

  1、昔:往昔。

  2、江夏:古地名,在今湖北境内。

  3、方:当时。

  4、则:就。

  5、事:服侍。

  6、扇(shàn):扇风。

  7、令:使,让。

  8、蚋(ruì):吸人血的小虫。

  9、以:让。

  10、安:舒服的,安心的。

  11、于是:于是。

  12、之:主谓间取消句子独立性,无意义助词

  13、至于:到了。

  14、远:形容词作动词用。使……远。

  15、以:用。

  16、暖:形容词作动词用。使……暖和。

  17、衾(qīn):被子。

  18、待:等待。

  19、是:这。

  20、播:传播,流传,散布,传扬。

  21、京师:京城;国都。

  22、帷帐:帐子。

  23、号:称,宣称

  24、寝:睡,眠

  译文

  汉朝的时候,有一个叫黄香的人,是江夏(今湖北境内)人。年纪正好九岁,就已经懂得孝顺长辈的道理。每当炎炎夏日到来的时候,就给父母的帐子扇扇子,让枕头和席子更清凉爽快,使蚊虫避开,为了让父母舒服的睡觉;到了寒冷的冬天,就用自己的身体让父母的被子变得温暖,好让父母睡起来暖和。因此,黄香的'事迹流传到了京城,号称“天下无双,江夏黄香”。

  启示

  黄香侍奉父亲的故事反映出一个孩子细致、纯真的孝心,是一个孩子从内心深处自然萌发、激发出来的孝,又是出于天性的、并尽自己的能力所能做到的孝行,是我们学习的榜样。让我们从身边一点一滴的小事做起,孝敬父母、关心他们。要知道,他们把我们照料成大人时有多么辛苦。

黄香温席文言文翻译 2

  黄香温席

  昔汉时黄香,江夏人也。年方九岁,知事亲之理。每当夏日炎热之时,则扇父母帷帐,令枕席清凉,蚊蚋远避,以待亲之安寝;至于冬日严寒,则以身暖其亲之衾,以待亲之暖卧。于是名播京师,号曰“天下无双,江夏黄香”。

  注释

  1)昔:往昔。

  2)江夏:古地名,在今湖北境内。

  3)方:才。

  4)事:侍奉。

  5)则:就。

  6)扇(shàn):扇风。

  7)帷帐:帐子。

  8)令:使,让。

  9)蚋(ruì):吸人血的小虫。

  10)远:形容词作动词用。使……远。

  11)以:让。

  12)安:舒服的,安心的。

  13)于是:于是。

  14)寝:睡。

  15)至于:到了。

  16)以:用。

  17)暖:形容词作动词用。使……暖和。

  18)衾(qīn):被子。

  19)待:等待。

  20)是:这。

  21)播:传播,流传,散布,传扬。

  22)京师:京城;国都。

  23)号:称,宣称。

  译文

  汉朝的时候,有一个叫黄香的人,是江夏(今湖北境内)人。年纪才九岁的时候,就已经懂得孝顺长辈的道理。每当炎炎的夏日到来时,(黄香)就用扇子对着父母的帐子扇风,让枕头和席子更清凉爽快,并使蚊虫远远地避开(黄香双亲的`帐子),让父母可以更舒服的睡觉;到了寒冷的冬天,(黄香)就用自己的身体让父母的被子变得温暖,好让父母睡起来时觉得暖和。因此,黄香的事迹流传到了京城,号称“天下无双,江夏黄香”。

  启示

  黄香侍奉父亲的故事反映出一个孩子细致、纯真的孝心,是一个孩子从内心深处自然萌发、激发出来的孝,又是出于天性的、并尽自己的能力所能做到的孝行,是我们学习的榜样。让我们从身边一点一滴的小事做起,孝敬父母、关心他们。要知道,他们把我们照料成大人时有多么辛苦。

  黄香温席的故事

  黄香小时候,家中生活很艰苦。9岁时,母亲就去世了。黄香非常悲伤。他本就非常孝敬父母,在母亲生病期间,小黄香一直不离左右,守护在妈妈的病床前,母亲去世后,他对父亲更加关心、照顾,尽量让父亲少操心。

  冬夜里,天气特别寒冷。那时,农户家里又没有任何取暖的设备,确实很难入睡。

  一天,黄香晚上读书时,感到特别冷,捧着书卷的手一会就冰凉冰凉的了。他想,这么冷的天气,父亲一定很冷,他老人家白天干了一天的活,晚上还不能好好地睡觉。

  小黄香为让父亲少挨冷受冻,他读完书便悄悄走进父亲的房里,给他铺好被,然后脱了衣服,钻进父亲的被窝里,用自己的体温,温暖了冰冷的被窝之后,才招呼父亲睡下。

  黄香用自己的孝敬之心,暖了父亲的心。

  黄香温席的故事,就这样传开了,街坊邻居人人夸奖黄香。

  9岁的小黄香就是这样孝敬父亲,人称温席的黄香,天下无双。他长大以后,人们说,能孝敬父母的人,也一定懂得爱百姓,爱自己的国家。

  事实正是这样,黄香后来做了地方官,果然不负众望,为当地老百姓做了不少好事,他孝敬父母的故事,也千古流传。

黄香温席文言文翻译 3

  【原文】

  昔汉时黄香,江夏人也。年方九岁,知事亲之理。每当夏日炎热之时,则扇父母帷帐,令枕席清凉,蚊蚋远避, 以待亲之安寝;至于冬日严寒,则以身暖其亲之衾,以待亲之暖卧。于是名播京师,号曰"天下无双,江夏黄香。”

  【注释】

  昔:往昔。

  江夏:古地名,在今湖北境内。

  方:当时。

  则:就。

  事:服侍。

  扇(shàn):扇风。

  令:使,让。

  蚋(ruì):吸人血的小虫。

  以:让。

  安:舒服的,安心的。

  于是:于是。

  之:主谓间取消句子独立性,无意义助词

  至于:到了。

  远:形容词作动词用。使……远。

  以:用。

  暖:形容词作动词用。使……暖和。

  衾(qīn):被子。

  待:等待。

  是:这。

  播:传播,流传,散布,传扬。

  京师:京城;国都。

  帷帐:帐子。

  号:称,宣称

  寝:睡,眠

  【翻译】

  汉朝的时候,有一个叫黄香的人,是江夏(今湖北境内)人。年纪正好九岁,就已经懂得孝顺长辈的道理。每当炎炎夏日到来的.时候,就给父母的帐子扇扇子,让枕头和席子更清凉爽快,使蚊虫避开,为了让父母舒服的睡觉;到了寒冷的冬天,就用自己的身体让父母的被子变得温暖,好让父母睡起来暖和。因此,黄香的事迹流传到了京城,号称“天下无双,江夏黄香”。

黄香温席文言文翻译 4

  纥干狐尾

  原文

  并州有人姓纥干,好戏剧。邑传言有狐魅,人心惶。一日,纥干得一狐尾,遂缀与衣后,至妻旁,侧坐露之。其妻疑为狐魅,遂密持斧,欲斫之。纥干亟云:“吾非魅。”妻不信。走,至邻家,邻家又以刀仗逐之。纥干叩头谢:“我纥干也,第戏剧耳,何意专杀我?”

  译文

  山西太原一带有个人姓纥干,喜欢开玩笑。当时外面正闹狐狸精,大家都很害怕,人心惶惶。一天,他得到一条狐狸尾巴,就缝在了衣服后面。来到妻子身旁,他侧身而坐,故意将狐狸尾巴露在外边。妻子见了,暗自怀疑他是狐狸精,于是便悄悄操起斧头向他砍来。他马上说:“我不是狐狸精!”妻子不相信。纥干跑到邻居家,邻居们又拿起刀棍追逐他。他磕头道歉说:“我是纥干,这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?”

  注释

  1.邑:地方;县

  2.惶:恐惧惊慌

  3.为:是

  4.亟:马上,立即

  5.走:奔跑

  6.谢:道歉

  7.第戏剧耳,何意专杀我:这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?

  8.缀:用线缝

  启示

  开玩笑不可以太过分,否则自找麻烦。

  文言文简介

  文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。春秋战国时期,用于记载文字的物品还未被发明,记载文字用的是竹简、丝绸等物,而丝绸价格昂贵、竹简笨重且记录的字数有限,为能在“一卷”竹简上记下更多事情,就需将不重要的.字删掉。后来当“纸”大规模使用时,统治阶级的来往“公文”使用习惯已经定型,会用“文言文”已经演变成读书识字的象征。20世纪之后,在中国,文言文的地位逐渐被白话文取代。文言文是相对白话文而来的,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整且不使用标点,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。现代书籍中的文言文,为了便于阅读理解,一般都会对其标注标点符号。

【黄香温席文言文翻译 】相关文章:

黄香温席的典故04-10

《黄香温席》译文02-06

黄香温席的经典故事06-23

读《黄香温席》有感(通用24篇)07-11

黄生借书说的文言文翻译12-07

黄公好谦卑文言文翻译08-04

路温舒蒲草编书文言文翻译03-18

文言文黄生借书说翻译及鉴赏07-18

《明史·黄宗载传》文言文原文及翻译09-20

黄生借书说文言文原文和翻译08-01