- 相关推荐
嗟来之食文言文[汇编6篇]
在我们的学习时代,相信大家一定都记得文言文吧,文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?以下是小编为大家收集的嗟来之食文言文,希望能够帮助到大家。
嗟来之食文言文1
作品原文:
不食嗟(jiē)来之食
齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然而来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:”微与!其嗟与,可去,其谢也,可食。“
作品注释:
①本节选自《礼记。檀弓》。
②黔敖:齐国的一位富商。
②食(sì):给吃,喂养。给……吃。
③蒙袂(mèi):用衣袖蒙着脸。
④辑屦(jù):身体沉重迈不开步子的样子。
⑤蒙袂辑屦:用衣袖蒙着脸步拖拉。
⑥贸贸然:眼睛看不清而莽撞前行的样子。(双眼无神)
⑦奉:同“捧”,端着。
⑧执:拿
⑨嗟(jiē):带有轻蔑意味的呼唤声。语气词,喂
⑩予:我
斯:这地步。
从:跟随。
谢:表示歉意。
微:不应当。
与:表示感叹的语气词。
去:离开
作品译文:
齐国有严重的饥荒。黔敖在路边准备好饭食,以供路过饥饿的人来吃。有个饥饿的人用衣袖蒙着脸,脚步拖拉,两眼昏昏无神地走来。黔敖左手端着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”那个饥民抬起头看着他,说:“我正因为不吃别人施舍的食物,才落得这个地步!”黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,最终饿死了。曾子听到这件事后说:“恐怕不用这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,就可以去吃。”
作品解读:
正方观点
“不食嗟来之食”这句名言就出自这个故事,是说为了表示做人的骨气,绝不低三下四地接受别人的施舍,哪怕是让自己饿死。那饥饿的人之所以不吃黔敖的食物,是因为黔敖一副傲气,视穷人为猪狗,他的施舍带有侮辱性。中国的传统尤其看重做人要有骨气,用通俗的话来说,人活的是一口气,即使受苦受难,也不能少了这口气。还有一些类似的说法,比如人穷志不短,宁为玉碎不为瓦全,人要脸,树要皮……都表示了对气节的看重,对人的尊严的强调,对人的精神的重视。即使是在今天,这一传统观念依然有其存在的价值与合理性。在人的精神和肉体之间,在精神追求和物质追求之间,在人的尊严和卑躬屈膝之间,前者高于、重于后者。在二者不能两全的情况下,宁可舍弃后者,牺牲后者,不使自己成为行尸走肉,衣冠禽兽。人之所以为人,而非行尸走肉,区别大概正在这里。
反方观点
“黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”。黔敖与他素不相识,不知道他尊姓大名。说:“嗟!来食!”,没有不当之处。难道还得说“老爷,请用膳”之类?且曾子听到这件事后说:“恐怕不用这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,仍然可以去吃。”骨气固然重要,但若失去生命,又何谈骨气呢?在现实生活中,生命是很宝贵的'财富,一旦自己的生命都不能保全了,那么还有许许多多的事业又如何去完成呢?所以应该视情况而定,灵活应变决定取舍。当年韩信如果受不了胯下之辱,怎么有后来名振天下的淮阴候呢?司马迁如果受不了宫刑之辱,怎么写出史家之绝唱,无韵之离骚的《史记》呢?留得青山在,不怕没柴烧。
成语解释:
嗟来之食:原指悯人饥饿,呼其来食。后多指侮辱性的施舍。嗟,不礼貌的招呼声,相当于“喂”。
嗟来之食文言文2
本文描写了一个有志气的人,他虽然饿得快要死了,却不甘心接受别人的侮辱性的施舍,宁可不食而死,表现了古代人民对待生活的严肃态度。故事中刻划饿者的形象,很精炼生动。文末曾子的几句评语,却是另一种对待生活态度的论调。
【原文】齐大饥。黔敖[1]为食于路,以待饿者而食之。良久,有饿者,蒙袂辑屦[2],贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予唯不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:“微与[3]!其嗟也可去,其谢也可食。”
【译文】齐国发生严重灾荒。富人黔敖熬了粥摆在大路边,用来给路过饥饿的人吃。过了很久,有个饥饿的人用袖子蒙着脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走来。黔敖左手拿着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”(饥民)抬起头瞪大他的`眼睛,盯着看着他,说:“我就是因为不愿意吃带有侮辱性的施舍,才落到这个地步!”于是断然谢绝,最后因为没有吃的饿死了。
曾子听到这件事后说:“不要这样啊!当别人呼喝你来吃的时候,是应该拒绝的;人家既然道了歉,你就应该吃了。”
【注释】
[1]黔敖:人名。
[2]蒙袂辑屦:蒙袂,用袖子遮住脸;辑屦,拖着鞋子(这是因为一路上饿得很疲乏)。
[3]微与:何必这样呢。意思是说,胸怀未免太狭隘了。
汉武帝看了也说“善”
嗟来之食文言文3
不食嗟来之食
齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者食之。有饿者蒙袂辑屦,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:嗟来食!扬其目而视之,曰:予唯不食嗟来之食,以至于斯也!终不食而死。
(选自《礼记。檀弓》
(1)上文与《鱼我所欲也》选段中的哪些语句相对应?把它摘录在下面横线上。(2分)
(2)嗟来之食的故事流传至今,已成为人们熟知的成语;
模仿《现代汉语词典》中对成语拔苗助长的释义,试解释它的意义。(4分)
[拔苗助长]古时候宋国有个人,嫌禾苗长得太慢,就一棵棵地往上拔起一点,回家还夸口说:今天我帮助苗长了!他儿子听说后,到地里一看,苗都死了(见于《孟子。公孙丑》)。后来用来比喻违反事物的发展规律,急于求成,反而坏事。
[嗟来之食](提示:答题不超出100字。故事情节须用自己的.话简要概括,不能全文翻译。)
参考答案:古时候齐国发生了大饥荒。有个叫黔敖的富商在路上施舍饮食,对一个饥饿的人大声吆喝:喂!来吃。饥饿的人说,我就是不吃嗟来之食才落到这个地步的。终于不食而死(见于《礼记。檀弓》)。今泛指带有污辱性的施舍。(4分。故事叙述大致完整得2分,点明出处得1分,成语意基本解释清楚得1分。)
嗟来之食文言文4
嗟来之食
齐大饥,黔敖①为食于路,以待饿者而食之。有饿者蒙袂辑履②,贸贸然③来。黔敖左奉④食,右执饮,曰:嗟,来食!扬其目而视之,曰:予唯不食嗟来之食,以至于斯也。从而谢⑤焉。终不食而死。曾子⑥闻之,曰:微与⑦!
其嗟也,可去,其谢也,可食。《礼记·檀弓下》注①黔敖:春秋时齐国一富翁。②蒙袂辑履:用衣袖蒙着脸,拖着疲惫不稳的`脚步。③贸贸然:眼不明亮的样子(陈浩:垂头丧气之貌)。④奉:捧。⑤从而谢:黔敖追上去表示道歉。⑥曾子:孔子学生,名参,字子舆,春秋末鲁国人。⑦微与:小事情啊。微,细小。与,句末语气助词。
1、解释下面加点的字
⑴黔敖为食于路 ⑵以待饿者而食之
⑶嗟,来食 ⑷予唯不食嗟来之食
⑸以至于斯也 ⑹可去 ⑺其谢也
2、翻译下列句子
⑴嗟,来食
⑵予唯不食嗟来之食,以至于斯也
⑶其嗟也,可去,其谢也,可食
3、这个故事在哪篇文章中被作为论据使用?用来证明什么?
嗟来之食文言文5
嗟来之食文言文
齐大饥①。黔敖为食②于③路,以待饿者而食④之。有饿者,蒙袂辑屦⑤,贸贸然⑥来。黔敖左奉⑦食,右执饮,曰:“嗟⑧!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食以至于斯也!”从而谢⑨焉,终不食而死。曾子闻之,曰:“微与!其嗟也,可去,其谢也,可食。”
嗟来之食文言文翻译
齐国发生了严重的饥荒。黔敖做好饭汤等食物摆在大路边,等待把食物给饥饿的人来吃。有一个饥肠辘辘的人用衣袖遮住脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走了过来,黔敖左手端着食物,右手端着汤,对他吆喝道:“喂!来吃吧!”那人瞪大他的眼睛盯着黔敖,说:“我就是因为不吃侮辱我的尊严的食物,才饿成这个样子的。”黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,最终饿死了。曾子听到这件事后说:“恐怕不用这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,还是可以去吃。”
嗟来之食文言文注释
①大饥:饥荒很严重。
②食:食物。
③于:在。
④食:同“饲”,动词,把食物给人吃。
⑤蒙袂辑屦:用衣袖遮住脸,拖着鞋子。袂,衣袖。
⑥贸贸然:昏昏沉沉的样子。
⑦奉:同“捧”,捧着。
⑧嗟:呼呵的声音。
⑨从而谢:赶上去道歉。
嗟来之食告诉我们的道理
《嗟来之食》告诉了我们这样一个道理:做人一定要靠自己,要做一个有骨气、有尊严的人。贫穷并不可怕,但心不能穷。如果心穷了,那就真穷了。
《嗟来之食》中的“饿者”不吃“嗟来之食”,表现的就是做人应有的骨气、志气,这是我们需要学习与发扬的'精神。
嗟来之食成语意思
嗟,不礼貌,不尊重的招呼声,相当于“喂”。
嗟来之食的意思:原指悯人饥饿,呼其来食。后多指侮辱性的施舍。
嗟来之食文言文注音版
《嗟来之食》
齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:“微与!其嗟也,可去,其谢也,可食。”
嗟来之食文言文6
齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者蒙袂辑屦,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:“微与!其嗟也,可去,其谢也,可食。”
齐国发生了严重的饥荒。黔敖做好饭汤等食物摆在大路边,等待把食物给饥饿的人来吃。
一天,有一个饥肠辘辘的人用衣袖遮住脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走了过来,黔敖左手端着食物,右手端着汤,对他吆说:“喂!来吃吧!”那人瞪大他的'眼睛盯着黔敖,说:“我就是因为不吃侮辱我的尊严的食物,才饿成这个样子的”。黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,最终饿死了。曾子听到这件事后说:“恐怕不用这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,仍然可以去吃。”
词语解释
语法:偏正式
近义词:残羹冷炙、残羹剩饭、残羹剩汁
辨音:“嗟”读“jiē”,不读“cuō”。
“黔”读“qian",不读”yin"或“mo”。