- 许允之妻文言文翻译 推荐度:
- 相关推荐
许允之妻文言文翻译
在学习中,大家都知道一些经典的文言文吧?其实,文言文是相对现今新文化运动之后白话文而讲的,古代并无文言文这一说法。相信还是有很多人看不懂文言文,以下是小编收集整理的许允之妻文言文翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
许允之妻文言文翻译1
原文:
许允为吏部郎①,多用其乡里,魏明帝遣虎贲②收③之。其妇出诫允曰:“明主可以理夺,难以情求。”既至,帝问之,允对曰:“‘举尔所知’④,臣之乡人,臣所知也’陛下检校,为称职与不?若不称职,臣受其罪。”既检校,皆官得其人,于是乃释。
(选自《世说新语贤媛》,有删节)
注释:
①郎:织官名称,吏部的下属官员。
②虎贲(bēn):武士上。
③收:拘押。
④语出
译文:
东晋的许允娶了阮德慰的女儿为妻,花烛之夜,发现阮家女貌丑容陋,匆忙跑出新房,从此不肯再进。后来,许允的朋友桓范来看他,对许允说:“阮家既然嫁丑女于你,必有原因,你得考察考察她。”许允听了桓范的.话,果真跨进了新房。但他一见妻子的容貌拔腿又要往外溜,新妇一把拽住他。许允边挣扎边同新妇说:“妇有‘四德’(封建礼教要求妇女具备的妇德、妇言、妇容、妇功四种德行),你符合几条?”新妇说:“我所缺的,仅仅是美容。而读书人有‘百行’,您又符合几条呢?”许允说:“我百行俱备。”新妇说:“百行德为首,您好色不好德,怎能说俱备呢?”许允哑口无言。从此夫妻相敬相爱,感情和谐。
许允之妻文言文翻译2
许允为吏部郎①,多用其乡里,魏明帝遣虎贲②收③之。其妇④出诫允曰:“明主可以理夺,难以情求。”既至,帝核问之,允对曰:“‘举尔所知’⑤。臣之乡人,臣所知也。陛下检校,为称职与不⑥?若不称职,臣受其罪。” 既检校,皆官得其人,于是乃释。初,允被收,举家号哭。妇自若,云:“勿忧,寻还。”作粟粥待。顷之,允至。(选自《世说新语.贤媛》,有删节)
【注释】
①郎:职官名称。吏部的下属官员。
②虎贲(bēn):武士。
③收:逮捕,拘押。
④妇:指许允的妻子。
⑤语出《论语?子路》。
⑥不:同“否”。
【译文】
东晋的许允娶了阮德慰的.女儿为妻,花烛之夜,发现阮家女貌丑容陋,匆忙跑出新房,从此不肯再进。后来,许允的朋友桓范来看他,对许允说:“阮家既然嫁丑女于你,必有原因,你得考察考察她。”许允听了桓范的话,果真跨进了新房。但他一见妻子的容貌拔腿又要往外溜,新妇一把拽住他。许允边挣扎边同新妇说:“妇有‘四德’(封建礼教要求妇女具备的妇德、妇言、妇容、妇功四种德行),你符合几条?”新妇说:“我所缺的,仅仅是美容。而读书人有‘百行’,您又符合几条呢?”许允说:“我百行俱备。”新妇说:“百行德为首,您好色不好德,怎能说俱备呢?”许允哑口无言。从此夫妻相敬相爱,感情和谐。
【许允之妻文言文翻译】相关文章:
有关许允之妻文言文翻译03-08
御者之妻文言文翻译07-26
糟糠之妻文言文翻译03-23
《虞允文传》文言文翻译04-25
《吴许越成》文言文及翻译03-29
乐羊子妻文言文翻译08-24
《乐羊子妻》文言文翻译09-29
孟子欲休妻文言文翻译03-04
许衡字仲平文言文翻译03-03
湖之鱼文言文翻译06-17