我要投稿 投诉建议

东施效颦文言文翻译及注释

时间:2024-01-20 17:27:01 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

东施效颦文言文翻译及注释

  在我们上学期间,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?以下是小编帮大家整理的东施效颦文言文翻译及注释,希望能够帮助到大家。

东施效颦文言文翻译及注释

  东施效颦文言文原文

  东施效颦

  西施①病心②而颦③其里④,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈⑥妻子而去⑤之走。彼知颦美⑦,而不知颦之所以美。

  ——选自《庄子·天运》

  东施效颦文言文翻译

  效:仿效,模仿。

  颦:皱眉头。

  东施:越国的丑女。

  西施:越国的美女。生卒年不详。姓施,越国苎罗人(今浙江诸暨)人。初由范蠡把她献给越王勾践,继又献给吴王夫差,成为夫差最宠爱的妃子。有传说“陶朱公”范蠡后来带着西施离开越国宫廷经商。

  美之:认为她的样子很美,以之为美。

  美,动词,以……为美。

  归:返回,回去。

  去:躲开,避开。

  其里:同一个村里;同一个乡里。

  里:乡里,这里指家门口

  之:(之在这里意思众多。)1.贫人见之:可代指东施的样子。2.其里之:的。3.见而美之:(代指)她。(西施皱眉、捂胸的样子)。4.之所以美:......的原因。

  坚:紧紧的。

  挈:本意是用手提着,在此处是带领的意思。

  妻子:妻子和子女。

  彼:她,代指丑妇(东施)。

  病:毛病,生病。

  病心:病于心,心口痛。

  阐明道理

  不要盲目地去仿照,只会弄的适得其反。

  讽刺了那些不知自丑,不识时务的人,只知道盲目效仿,结果却适得其反,成为人的笑柄。

  爱美之心人人有,不要不顾自身条件而盲目模仿他人。

  不应该一味的去模仿别人,更不能知其然不知其所以然,这样结果只会适得其反!

  示例

  若真也葬花,可谓“~”了,不但不为新奇,而且更是可厌。◎清·曹雪芹《红楼梦》第三十回

  用法

  作谓语、宾语、定语,带有贬义。

  近义词

  邯郸学步、亦步亦趋、,画虎不成反类犬。

  反义词

  独辟蹊径、标新立异、自我作古、择善而从[2]

【东施效颦文言文翻译及注释】相关文章:

东施效颦的文言文翻译12-05

东施效颦的文言文翻译09-22

东施效颦文言文翻译及原文09-09

东施效颦文言文翻译释08-23

郑人买履文言文的翻译及注释04-26

神医文言文翻译及注释03-31

包拯文言文注释及翻译03-10

郑人买履文言文注释及翻译04-13

师说文言文翻译注释10-28

龙说文言文翻译及注释05-17