我要投稿 投诉建议

文言文《天净沙·秋思》原文及翻译

时间:2022-08-26 18:06:19 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

文言文《天净沙·秋思》原文及翻译

  《天净沙·秋思》是元曲作家马致远创作的小令,是一首著名的散曲作品。下面是其原文及翻译,欢迎阅读:

文言文《天净沙·秋思》原文及翻译

  天净沙·秋思

  元代:马致远

  枯藤老树昏鸦,

  小桥流水人家,

  古道西风瘦马。

  夕阳西下,

  断肠人在天涯。

  译文

  天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。

  小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。

  古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。

  夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。

  凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。

  注释

  ⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。

  ⑵人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。

  ⑶古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。

  ⑷断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。

  ⑸天涯:远离家乡的地方。

  创作背景

  马致远年轻时热衷功名,但由于元统治者实行民族高压政策,因而一直未能得志。他几乎一生都过着漂泊无定的生活。他也因之而郁郁不志,困窘潦倒一生。于是在羁旅途中,写下了这首《天净沙·秋思》。


【文言文《天净沙·秋思》原文及翻译】相关文章:

元曲《天净沙·秋思》原文、翻译及赏析11-27

《天净沙·秋思》翻译01-17

《天净沙·秋思》原文05-13

天净沙秋思原文05-10

《天净沙秋思》原文10-24

天净沙秋思原文赏析10-09

《天净沙 秋思》原文及赏析01-17

马致远的《天净沙·秋思》翻译07-20

元曲《天净沙秋思》翻译及注释08-04

古诗天净沙秋思原文及赏析09-19