我要投稿 投诉建议

穿井得人文言文字词翻译

时间:2022-12-01 09:51:36 文言文名篇 我要投稿

穿井得人文言文字词翻译

  上学期间,大家一定都接触过文言文吧?文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四”运动以前汉民族所使用的语言。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?下面是小编收集整理的穿井得人文言文字词翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

穿井得人文言文字词翻译

  《穿井得人》原文:

  宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

  穿井得人文言文字词翻译

  宋:西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。

  溉汲:打水浇田。溉,浇灌;灌溉。汲,从井里取水。

  及:待,等到。

  国人:指居住在国都中的'人。

  道:讲述。

  闻之于宋君:使宋国的国君知道这件事。闻,知道;听说,这里是“使知道”的意思。

  对:应答,回答。

  得一人之使:得到一个人使唤,指得到一个人的劳力。

  译文:

  宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,因此常有一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听了的人就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”居住在国都中的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁家问明情况,丁家人答道,“得到一个空闲的人的劳力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样听到传闻,还不如不听。

  启示

  这凡事都要调查研究,才能弄清真相。耳听为虚,眼见为实。谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。要深入调查研究,切不可轻信流言,盲目随从,人云亦云。

  对于传言应开动脑筋思考,仔细辨别,不能轻信谣言,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。

  所有的流言都不可信,只有实际才是真理。

  拓展:

  注释

  1:溉汲:打水浇田。溉,浇灌、灌溉。汲,从井里取水。

  2:居:居住

  3:及:待,等到

  4:国人道之:居住在国都中的人都在议论这件事。国:国都。道,议论

  5:闻之于宋君:有人向宋君报告。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:向、对。宋君:宋国国君。

  6:问之于丁氏:向丁氏问这件事。于:介词;向、对。

  7:使:劳动力

  8:吾:我家

  9:于:在

  10:对:回答

  11:不若:不如

  12:穿井:打井。穿,有“凿通”的意思。

  13:闻:听到,后一句中的“闻”是“使听见”的意思,就是向宋君报告。

  14:令:派

  15:常一人居外:常常有一个人住在外面

【穿井得人文言文字词翻译】相关文章:

穿井得人文言文翻译11-28

文言文《穿井得人》翻译01-14

穿井得人文言文翻译谁会?12-08

文言文穿井得人翻译谁有?02-10

关于穿井得人文言文翻译04-01

文言文《穿井得人》的原文及翻译12-26

活版文言文字词翻译01-18

困难文言文字词翻译03-23

穿井得人文言文翻译谁懂?05-05