曾子杀猪文言文翻译
不论在教育子女,还是做人方面,父母都要注意言传身教,不能以欺骗作为手段,做任何事都要说到。下面是曾子杀猪文言文翻译,希望对你有帮助。
原文:
曾子之妻之市,其子随之而泣,其母曰:“女还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”
曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。
今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。
注释
1. 曾子:曾参,孔子的弟子。儒家学派的代表人物。他提出了修身齐家治国平天下的理论。写作了《大学》、《孝经》等著作,被后世称为“宗圣。”
2. 彘(zhì):猪。
3. 曾子之妻之市:第一个“之”的意思是“的”。第二个“之”的意思是“到,往。”
4. 女:通假字。同“汝”,你的意思。《诗经 硕鼠》:三岁贯女,莫我肯顾。
5. 反,通假字。返。返回。
6. 适:往。到。
7. 特:只是。
8. 戏:开玩笑。
9. 婴儿:儿童。
10. 非与戏:不可同……开玩笑。
11. 非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好。
译文:
曾子的妻子上街去,他的儿子跟在后面哭着要去。曾子的妻子没有办法,对儿子说:“你回去吧,我从街上回来了杀猪给你吃。”
曾子的妻子刚从街上回来,曾子便准备把猪抓来杀了,他的妻子劝阻他说:“我只是哄小孩才说要杀猪的`,不过是玩笑罢了。”曾子说:“小孩不可以哄他玩的。
小孩子并不懂事,什么知识都需要从父母那里学来,需要父母的教导。现在你如果哄骗他,这就是教导小孩去哄骗他人。
母亲哄骗小孩,小孩就不会相信他的母亲,这不是用来教育孩子成为正人君子的办法。”说完,曾子便杀了猪给孩子吃。
文言文曾子杀猪的寓意
这是一篇流传千年的教子故事。曾子的妻子要到集市上去购物,他的儿子哭闹着要撵她去。他的母亲说:“你回去在家等着,我回来给你杀猪炖肉吃。”孩子听着妈妈的话不哭了,立即安静下来,乖乖地望着妈妈远去。
她刚从集市上回来,就看见曾子在院子里杀猪。妻子上前拦阻说:“家里就养这么几头猪,都是等到年节卖钱的,我只是开玩笑哄哄孩子,你就当真了?”曾子说:“在孩子面前是不能撒谎的,我们现在说一些欺骗他的话,等于是教他今后去欺骗别人。虽然你一时哄得过孩子,但是过后他知道你说谎骗他,就不会再相信妈妈的话了。这样一来,你就很难再教育好自己的孩子。”曾子的话让妻子很自责,她后悔自己不该和孩子开这个玩笑,更不应该欺骗孩子。既然答应杀猪给孩子吃肉,就要说话算话,说到做到,取信于孩子。于是心悦诚服地帮助曾子杀猪去毛、剔骨切肉。没过多久,妻子就为儿子做好了一顿美味晚餐,一家人吃着猪肉其乐融融。
曾子用自己的行动教育孩子要言而有信,要诚实守信。父母对孩子不能信口开河,不能言而无信,不能说到办不到。待人要真诚,要诚实无诈,身教永远重于严教。
父母是子女的第一任启蒙老师,父母的言行对子女将来的成长起很大作用。 所以一切有见识的家长在孩子面前要以身作则,以培养他们的良好品德。曾子杀猪教子又教妻,别看杀了一头猪,眼前利益受损,但从教育子女的长远利益看,体现了用“言必信”给孩子做榜样。
【曾子杀猪文言文翻译】相关文章:
《曾子杀猪》文言文翻译03-31
《曾子杀猪》文言文原文注释翻译03-08
文言文曾子杀猪的寓意03-19
曾子杀猪文言文阅读答案01-14
曾子文言文翻译03-31
读《曾子杀猪》有感08-12
读曾子杀猪有感04-08
读《曾子杀猪》有感04-06
曾子杀猪读书心得03-27