我要投稿 投诉建议

孟轲邹人也文言文翻译

时间:2024-06-06 22:05:37 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

孟轲邹人也文言文翻译

  在平凡的学习生活中,许多人都对一些经典的文言文非常熟悉吧?文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。为了帮助大家更好的理解文言文,以下是小编为大家收集的孟轲邹人也文言文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

孟轲邹人也文言文翻译

  原文

  孟轲,邹人也。受业子思之门人。道既通,游事齐宣王,宣王不能用。

  适梁,梁惠王不果所言,则见以为迂远而阔于事情。当是之时,秦用商君,富国强兵;楚、魏用吴起,战胜弱敌;齐威王、宣王用孙子、田忌之徒,而诸侯东面朝齐。天下方务于合纵、连衡,以攻伐为贤,而孟轲乃述唐、虞、三代之德,是以所如者不合。退而与万章之徒,序《诗》《书》,述仲尼之意,作《孟子》七篇。

  齐有三邹子。其前邹忌,以鼓琴干威王,因及国政,封为成侯而受相印,先孟子。[1]

  译文

  孟轲,是邹国人。他曾跟着子思的弟子学习。当通晓孔道之后,便去游说齐宣王,齐宣王没有任用他。于是到了梁国,梁惠王不但不听信他的主张,反而认为他的主张不切实情,远离实际。当时,各诸侯国都在实行变革,秦国任用商鞅,使国家富足,兵力强大;楚国、魏国也都任用过吴起,战胜了一些国家,削弱了强敌;齐威王和宣王举用孙膑和田忌等人,国力强盛,使各诸侯国都东来朝拜齐国。当各诸侯国正致力于“合纵连横”的攻伐谋略,把能攻善伐看作贤能的时候,孟轲却称述唐尧、虞舜以及夏、商、周三代的德政,因此不符合他所周游的那些国家的需要。于是就回到家乡与万章等人整理《诗经》、《书经》,阐发孔丘的思想学说,写成《孟子》一书,共七篇。[2]

  词语注释/孟轲邹人也

  既:已经

  通:通晓,通达

  游:游说

  适:到了

  果:认可

  见:被

  迂:迂腐

  远:空谈

  阔于事情:对处理具体事情没有什么价值

  富:使…富强

  强:使…强大

  务:致力于

  唐、虞、三代:相传为上古稳定和谐的理想时代

  万章:孟子的弟子

  东面:面向东方

  以…为:把…当作

  方:正

  而:却

  乃:竟然

  述:称述,提倡。

  是以:即“已是”,因此

  退:返回。

  述:记述,阐述。

  孟子是一个学识渊博的人,却不被当时的人所了解。

【孟轲邹人也文言文翻译】相关文章:

邹孟轲母文言文翻译04-15

邹忌讽齐王纳谏文言文翻译11-24

大道之行也文言文及翻译07-28

大道之行也文言文翻译07-28

寡人之于国也文言文及翻译09-27

寡人之于国也的文言文翻译06-07

《邹忌讽齐王纳谏》文言文原文注释翻译05-08

平阳侯曹参者,沛人也阅读答案及文言文翻译01-29

人鉴文言文翻译12-13