我要投稿 投诉建议

《司马光好学》文言文原文注释翻译

时间:2022-11-25 14:05:54 梓薇 文言文名篇 我要投稿
  • 相关推荐

《司马光好学》文言文原文注释翻译

  上学期间,我们总免不了跟文言文打交道,文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。为了让更多人学习到文言文的精华,下面是小编为大家收集的《司马光好学》文言文原文注释翻译 ,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

《司马光好学》文言文原文注释翻译

  作品原文

  司马温公幼时,患记忆不若人,群居讲习,众兄弟既成诵而游息矣,独闭门不出,俟能讽诵乃已。自言:“用力多者收功远,其所精诵,乃终身不忘也。”及长,遍览古籍,博闻强志,曰:“书不可不成诵。或马上,或中夜不寝时,咏其文,思其义,所得多矣。”

  作品注释

  1:司马温公:司马光死后被追赠以温国公的称号,故称司马温公。

  2:患:担忧,忧虑。

  3:不若:比不上。若:如。

  4:众:众多。

  5:既:已经。

  6:迨:到;等到。

  7:倍诵:背诵。倍:通“背”,背诵。

  8:乃:于是,就,才。

  9:尝:曾经。

  10:或:有时

  11:咏:吟咏。

  12:下帷:原指汉代董仲舒下帷讲学,三年不看窗外这件事。这里借此指专心读书。

  13:绝编:据《史记·孔子世家》记载,孔子读《周易》,“韦编三绝”(意思是,翻阅的次数多了,编木简的牛皮绳子被多次折断),这里借此指读书勤奋。

  14:中夜:半夜。

  作品译文

  司马光幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力比不上别人,(所以)大家在一起学习讨论时,别的兄弟会背诵了,就去玩耍休息了;(司马光却)独自留下来,专心刻苦地(读书),一直到能够背的烂熟于心为止。(因为)司马光读书时下的功夫多,收获就长远,(所以)他精心背诵过的内容,就能终生不忘。司马光曾经说:“读书不能不背诵。当你在骑马走路的时候,在半夜睡不着觉的时候,吟咏读过的文章,想想它的意韵,收获就会非常大了!”

  作品启示

  我们应该学习司马光勤能补拙,多吟诵,多思考的学习特点。只要功夫深铁杵磨成针!

  揭示了一个人是否成才不是先天的聪慧,而是后天的努力。

  学习特点

  勤能补拙,刻苦,多思考,抓紧时间。

  文言知识

  释“俟”上文“俟能讽诵乃已”中的“俟”,指等候,句意为等候能够熟练背诵为止。又,“有人俟于东城”,意为有人在东城墙下等候我。又,“俟主人出,盗则入室”,意为等候主人出门,小偷便入室偷窃。又,《捕蛇者说》:“以俟夫观人风者得焉”,意为用来等候那观察民风的人得到了这篇文章。

  患。“患”既可作“担心”、“担忧”用,又可做“灾难”、“弊病”用。上文“患记忆不若人”中的“患”,解释为“担心”,意为担心记忆不如别人。成语“患得患失”,意为既担心获得又担心失去。又,“水患”指水灾,“火患”指火灾。

  阅读感悟

  要有志向,因为人生目标是学习的动力。(拥有目标)

  要有自知之明,知道自己水平差要多努力。(自我勉励)

  精益求精,要学就学好,不能半途而废,要刻苦勤奋。

  会利用时间,不错过一点学习的机会,不浪费时间。(学而有法)

  读书要勤奋努力,这样懂的知识就会比别人多。(勤奋刻苦)

  启示

  勤劳、勤学是中华民族的传统美德。 只要功夫深,铁杵磨成针说的是大诗人李白,少时浪荡,无所用心,戏游河边,巧遇老太婆铁杵磨针,而得到的启事,他从此发奋苦读勤学,终于功成名就。 锥刺股是先秦纵横家苏秦好学的故事。苏秦为吸取广博知识,夜以继日发奋苦读,当困乏时,以锥子刺腿,用来振奋精神,坚持学习。司马光的警枕说的是他从睡眠中挤出更多时间读书,自己设计了一个用木头削成圆形的枕头,只要一翻身,枕头就会滚开,头就会撞到床板上,人就会惊醒。他一生勤奋好学,编纂了我国最重要的历史典籍之一的《资治通鉴》,这本书包容了1300余年的史实,价值非凡。三上是北宋大文学家欧阳修充分利用时间的一种学习方法,乃马上、枕上、厕上,争分夺秒,积少成多,终于在文学方面作出了重大建树。杜甫的,读书破万卷,下笔如有神,苏轼的退笔如山未足珍,读书万卷始通神,都说明勤学的道理。

  中华民族以勤劳的双手创造了光辉灿烂的华夏文明,以吃苦耐劳着称于世。如张衡发明的地动仪,马钧发明的翻车,李春建造的赵州桥,黄道婆改良纺织工具等都体现了中华民族勤劳的生动例子。

  人物介绍

  司马光(1019年11月17日-1086年10月11日),字君实,号迂叟,陕州夏县涑水乡(今山西夏县)人,世称涑水先生。北宋政治家、史学家、文学家,自称西晋安平献王司马孚之后代。

  宋仁宗宝元元年(1038年),进士及第,累迁龙图阁直学士。宋神宗时,反对王安石变法,离开朝廷十五年,主持编纂了中国历史上第一部编年体通史《资治通鉴》。历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,官至尚书左仆射兼门下侍郎。元祐元年(1086年),去世,追赠太师、温国公,谥号文正。名列“元祐党人”,配享宋哲宗庙廷,图形昭勋阁;从祀于孔庙,称“先儒司马子”;从祀历代帝王庙。

  为人温良谦恭、刚正不阿;做事用功,刻苦勤奋。以“日力不足,继之以夜”自诩,堪称儒学教化下的典范。

  作者简介

  朱熹(1130年10月18日—1200年4月23日),字元晦,又字仲晦,号晦庵,晚称晦翁,谥文,世称朱文公。祖籍徽州府婺源县(今江西省婺源),出生于南剑州尤溪(今属福建省尤溪县)。宋朝著名的理学家、思想家、哲学家、教育家、诗人,闽学派的代表人物,儒学集大成者,世尊称为朱子。朱熹是唯一非孔子亲传弟子而享祀孔庙,位列大成殿十二哲者中,受儒教祭祀。朱熹是“二程”(程颢、程颐)的三传弟子李侗的学生,与二程合称“程朱学派”。朱熹的理学思想对元、明、清三朝影响很大,成为三朝的官方哲学,是中国教育史上继孔子后的又一人。

【《司马光好学》文言文原文注释翻译 】相关文章:

《塞翁失马》文言文原文注释翻译04-13

司马光好学的文言文翻译及拓展04-18

司马光好学文言文翻译11-28

《王冕好学》文言文原文及翻译04-27

《愚人食盐》文言文原文注释翻译03-11

《韩琦大度》文言文原文注释翻译04-13

《砚眼》文言文原文注释翻译04-29

《学弈》文言文原文注释翻译04-12

《画蛇添足》文言文原文注释翻译04-12